От Iconomaster
К All  
Дата 23.08.2001 12:10:24
Рубрики Прочее;

Re: Небольшая история по теме (о языках)

> Я одно время в течении 2-х лет жил в Азербайджане. Как известно, они перешли на латинницу. Имел я разговор с одним восторженным азербайджанцем по этому поводу. Также звучали умные слова «фонемы», дескать латинница оптимально передает фонетику азербайджанского языка и т.д.
 
 
Я все свои 35 лет живу на Украине (как сейчас принято говорить в Украине), являюсь украинцем и разговариваю на диалекте состоящем из 1/3 русских слов. Хотя я по всем языкам имел нетвердую тройку, но то что происходит у нас в последние годы иногда шокирует даже меня тупого. Поголовно придумываются новые слова. Например кого не устраивало слово «карта» (географическая), ан нет теперь это «мапа», а как же, ведь по аглицки «map». И таких примеров уже довольно много. Я не удивлюсь если вскоре появится слово «принтовать» вместо печатать, по аналогии с «print». Авторы многих школьных учебников канадские украинцы имеющие весьма смутное представление о украинском языке. Я ради интереса читал некоторые учебники для начальных классов и бывало что в некоторых предложениях о том что написано можно догадаться только интуитивно, половину слов я никогда не слышал.
 
 
Владимир