|
От
|
Олег К
|
|
К
|
Тер
|
|
Дата
|
30.06.2000 02:14:20
|
|
Рубрики
|
Прочее;
|
Re (2): Вы:(
> Вот Ваша цитата/ > >>Со станции Астапово, от сметрельно уже больного писателя, пришла в Оптину телеграмма с просьбоюк старцу Иосифу прибыть к болящему. Телеграмма была отправлена, пока Толстой был волен в своих поступках, но когда старец Варсонофий (призываемого старца Иосифа не отпустили монастырские заботы) здесь уже распоряжались темные служители недобра во главе с человеком носившим слишком значащую фамилию Чертков. Они не допустили к умирающему даже жену Софию Андреевну. Позволить старцу войти — для них было сметри подобно. > «Железное кольцо сковало покойного Толстого, хоть и Лев был, но ни разорвать кольца ни выйти из него он не мог...» > Остановимся и ужаснемся этой трагедии исхода великого человека из жизни. > ...Умирать ему выпало трудно... > > Так вот, здесь нет и слова правды Оставляю на вашей совести, громогласные замечания. Еще раз прошу внимательно перечитать цитату, повторяю внимательно. я не собираюсь для Вас резжевывать по словам. Если написано от имени. Это значит от имени. а отнюдь не значит что Толстой с ней бегал не почту. и так далее. Если граф умер на руках у человека по фамилии Чертков, это не значит что из-за черткова он умер без покаяния. Короче еще раз повторяю, внимательность и внимательность, не везде есть три скрытых смысла, некоторые люди пишут то что думают, понятно что в это бывает трудно поверить :))))