Русская беседа
 
04 Мая 2024, 13:56:41  
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
 
Новости: ВНИМАНИЕ! Во избежание проблем с переадресацией на недостоверные ресурсы рекомендуем входить на форум "Русская беседа" по адресу  http://www.rusbeseda.org
 
   Начало   Помощь Правила Архивы Поиск Календарь Войти Регистрация  
Страниц: [1]
  Печать  
Автор Тема: Владимир Крупин: «Необходимо привлечь к суду Елену Колядину»  (Прочитано 2192 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Владимир К.
Модератор
Ветеран
*****
Сообщений: 3940


Просмотр профиля
Православный, Русская Православная Церковь
« : 08 Декабря 2010, 08:59:52 »

Владимир Крупин: «Необходимо привлечь к суду Елену Колядину»

Член Союза писателей России возмущен присвоением литературной премии «Русский Букер» за антирусский и антиправославный порнографический роман «Цветочный крест» …


 
«Я нисколько не удивляюсь, что «Русский Букер» дал премию антирусскому антиправославному произведению. Это логическое завершение политики этой премии, которая всегда была антирусской. Если уж даже Немзера прошибло, то, видимо, были сняты все мыслимые нравственные ограничения. Мы действительно видим перед собой мерзость. Следует ли запретить издание этой книги? Наверное, не надо запрещать, поскольку для них этот запрет может стать пиаром. Необходимо привлечь к суду Елену Колядину. Было бы хорошо, если бы нашелся человек или общественная организация, которая, не выдержав оскорбление России, русскости, священства и Православия, подала бы на эту авторшу в суд. Это же просто поразительно, что женщина пишет такие гадости и мерзости. Я-то думал, что только одна Анна Козлова пишет такие мерзости, но, увы, появилась ее последовательница», - заявил в интервью «Русской народной линии» секретарь Правления Союза писателей России Владимир Николаевич Крупин в связи с присвоением литературной премии «Русский Букер» Елене Колядиной за роман «Цветочный крест».

Как сообщает официальный сайт «Русского Букера», вечером 2 декабря на торжественной церемонии в гостинице «Золотое кольцо» председатель жюри литературной премии «Русский Букер» прозаик Руслан Киреев назвал имя лауреата премии 2010 года за лучший роман на русском языке. Им стала Елена Колядина за роман «Цветочный крест», опубликованный в журнале «Вологодская литература», № 7, 2009. Жюри этого года возглавил прозаик Руслан Киреев; в его состав также вошли: критики Марина Абашева (Пермь) и Мария Ремизова, прозаик Валерий Попов (Санкт-Петербург), режиссер и сценарист Вадим Абдрашитов. В 2010 году старейшая в России независимая литературная премия была присуждена в 19-й раз. Размер приза, получаемого победителем, в этом году увеличился и составляет 600 тысяч рублей, финалисты получат по 60 тысяч рублей. С 2006 года четвертым за время существования Русского Букера попечителем премии является международная энергетическая компания British Petroleum.

В интервью «Российской газете» Елена Колядина рассказала, что «один из священников был возмущен моей книгой, называл еретической и омерзительной. Мне посоветовали отдать рукопись в журнал "Вологодская литература", но предупредили: гонораров там не платят. Тем не менее, отправила в журнал, которому сейчас очень благодарна за то, что редакция не побоялась нелицеприятных отзывов и опубликовала произведение».

Роман вызвал шок не только у православных священников, но и у литературных критиков. Известный российский историк литературы и литературный критик, обозреватель газеты «Время новостей» Андрей Немзер считает, что «всякий вменяемый человек, ознакомившись с опусом, подобным «Цветочному кресту» (журнал «Вологодская литература», 2009, № 7), обязан объяснить сочинителю, что тот, возможно, когда-нибудь стяжает успех на любом поприще (от политики до кулинарии), за одним исключением - в словесности ему делать нечего».

По его мнению, «сочинение «Цветочного креста» - личная (тяжелая) проблема г-жи Колядиной. Публикация этого кошмара, выдвижение на премию, введение в шорт-лист, подготовка книжного издания (в котором «опытный редактор» учел замечания критиков; ага, проговоренные, а как со всеми остальными?) -- знак нашего общего одичания. Не надвигающегося, а свершившегося. Если редакторы, критики и почтенные судьи в упор не видят оголтелого невежества, то есть становятся на одну панель с автором «Цветочного креста», то о чем тут говорить? В этом безумном мире г-жа Колядина должна быть лауреатом».



«Лет десять назад возмущенный довольно сомнительным решением жюри лучший критик той поры, безвременно ушедший Александр Агеев с болью написал: «Никогда еще Букер не падал так низко». Я ответил: «Никогда не говори «никогда». И был не прав. Ибо сегодня уверенно утверждаю: такого дурного (пошлого, антикультурного) решения в букеровской истории не было. И уже не будет. Дно достигнуто», - полагает Андрей Немзер.

«То, что «Русский Букер» дает премию таким книгам, я не удивляюсь, честно говоря, - продолжил свой комментарий Владимир Крупин. - Вообще такое явление как литературные премии уродует литературу. Можно ли себе представить премию имени Ломоносова или Пушкина? Невозможно, потому что глупость. Другое дело - литературный фонд, который помогает бедным писателям и их семьям. Что же касается литературных премий, то это уродливое явление. Все начиналось с государственных премий по литературе, потом эту инициативу взяли на вооружение общественные организации, а надо бы обходиться без литературных премий. Что такое премия для писателя? Это читательское признание, выше которого нет ничего. Какое количество было нобелевских лауреатов по литературе. Вадим Кожинов в своей статье про нобелевские премии и сам комитет пишет, что все самые заметные писатели ХХ века не были замечены Нобелевским комитетом. Шолохову присудили Нобелевскую премию потому, что испугались наших ракет на Кубе, Бунину дали премию потому, что он уехал из России. Уверен, что если бы Бунин остался в России, то ему бы не присудили эту премию. Почему не дали Нобелевскую премию Шмелеву? Потому что он православный. А почему же премию дали Бродскому? Ответ прост: потому что он диссидент. Почему Нобелевскую премию присудили Пастернаку за откровенно слабый роман «Доктор Живаго»? Потому что в нем были нотки, которые оказались дороги Западу. Именно поэтому я категорически против любых литературных премий. Присвоение литературной премии «Русский Букер» за роман «Цветочный крест» - это логическое развитие этого процесса. Дошло до того, что «Русский Букер», который и без этого является антирусским явлением, присудил премию за мерзость. Иначе я  объяснить не могу, или же они уже настолько сами развращены и испорчены, что не понимают, где туалет, а где оранжерея».

«Утверждается, что книги лауреатов «Русского Букера» обречены на успех, они хорошо продаются и т.д. На самом деле это происходит в результате искусственного подогрева и массированной рекламы. Никто ведь не будет рекламировать Пушкина. Но, когда у автора отсутствует литературный талант, то он компенсируется рекламой этого автора. Бессовестно, что и в литературной сфере все диктуют деньги. В этих премиях заинтересованы даже не издательства, большая часть которых не барствует, а торгаши, которые занимаются продажей книг. Им всё равно кого возвысить», - заключил Владимир Крупин.
http://ruskline.ru/news_rl/2010/12/07/vladimir_krupin_neobhodimo_privlech_k_sudu_elenu_kolyadinu/
Записан
Владимир К.
Модератор
Ветеран
*****
Сообщений: 3940


Просмотр профиля
Православный, Русская Православная Церковь
« Ответ #1 : 11 Декабря 2010, 08:50:21 »

Протоиерей Алексий Мокиевский: «"Цветочный крест" - это энциклопедия срама»


 
Как уже сообщала РНЛ, череповчанка Елена Колядина получила премию «Русский букер-2010» за роман «Цветочный крест». События в романе происходят в середине XVII века в Тотьме. Православный священник отец Логгин влюбляется в 15-летнюю Феодосью, и, не получив от нее взаимности, обвиняет в колдовстве. За это героиню романа сжигают как ведьму.


«Являясь не только священнослужителем, но и писателем, я не мог пропустить этот роман. Однако когда прочел его, волосы встали дыбом. Это глубоко кощунственное произведение. Автор потрудился отыскать абсолютно все срамные слова в старославянском языке и вставил их в свой роман», - сказал в интервью «Комсомольской правде» духовник Воскресенского Горицкого женского монастыря, бакалавр богословия протоиерей Алексий Мокиевский.


Отец Алексий добавил, что читал интервью Елены Колядиной, в котором она сказала, что вряд ли ее роман понравится Церкви, но ее, так сказать, «перло».


«В плане словоподбора "Цветочный крест"» - это энциклопедия срама. Самое же страшное, что в книге есть вещи, оскверняющие самое святое - божественную службу, причастие, исповедь. Думаю, что гнев Божий не замедлит сказаться», - подчеркнул священник.

http://ruskline.ru/news_rl/2010/12/09/protoierej_aleksij_mokievskij_cvetochnyj_krest_eto_enciklopediya_srama/
Записан
Владимир К.
Модератор
Ветеран
*****
Сообщений: 3940


Просмотр профиля
Православный, Русская Православная Церковь
« Ответ #2 : 14 Декабря 2010, 10:44:20 »

Букеровский страм

 
Нередко бывает, что стареющая женщина вдруг начинает проявлять необычайный интерес к сексуальным экспериментам. Для этого явления существует даже специальный медицинский термин. Но такое воспаленное сладострастие в большой литературе вызывает у читателя приступ тошноты, а в качестве лауреата “Русского Букера” – неудержимую рвоту.

Вообще-то можно было бы и не заметить очередного порнословия, если бы не две вещи. Во-первых, “Цветочный крест” признан лучшим романом 2010 года на русском языке; во-вторых, автор Елена Колядина утверждает, что она «человек православный, верующий», и что с ней “разговаривал Бог”. Колядина говорит: “это была моя духовная жизнь на протяжении полутора лет». Давайте разберемся, что это за своеобразная “духовная жизнь”.

49-летняя писательница заявляет, что источником романа послужила реальная история об осужденной колдунье города Тотьмы, прочитанная ею в книге о ведьмах. Колядина призналась, что писала роман по ночам, поэтому в нем много сладострастия и эротики. Это неудивительно, если вспомнить, что она долгое время работала журналисткой Cosmopolitan.

За последние 20 лет читатели и зрители неимоверно устали от потока грязного половодья, стремящегося затянуть каждого в свои блудливые мутные волны. Однако в данном случае Колядина настойчиво вписывает половые излишества в контекст церковной жизни, что само по себе обозначает некий новый, с позволения сказать, тренд, новый уровень отважного цинизма и воинствующего постмодернизма. Даже после прочтения небольшого отрывка ее опуса хочется пойти помыться, как будто испачкался в какой-то гадости.

Эта совершенно беспомощная в стилистическом и художественном отношении вещь приглянулась некоторым, по всей видимости, лишь степенью своей «раскрепощенности». Чем провинилась русская литература, что ее сегодняшней вершиной считают такие бездарные тексты, как этот: “И, словно ушам и глазам своим не веря, исподволь взглянул на Феодосью. Неужели это та жена, что еще недавно сбивала ход исповеди глупыми пререканиями и бессмысленными вопросами? Отец Логгин вспомнил, как донимала однажды Феодосья его, батюшку, нелепыми домыслами о сути лечения телесных недугов освященным мирро”. Здесь вам и нелепое «исподволь», и Логгин (который на самом деле должен быть Лонгином), и “мирро” (которое должно быть “миром”), и невообразимые по корявости стилистические конструкции.

На это обратили внимание многие критики. Так, Сергей Ходнев в «Коммерсанте» показал всю беспомощность языковых упражнений Колядиной: «Даже профан в исторической грамматике удивится перлам вроде «Отче, где нашедши ты лосиный череп?» или «Аз за что купила, за то и продаю». Тем более что персонажи периодически забывают о том, что они старинные. Феодосье сообщают, что она «арестована» (хорошо хоть, что права не зачитывают), а мастер-солевар изъясняется почти в стиле современной техдокументации…”. Мартын Ганин решительно заключает: “Перед нами текст, демонстрирующий все основные признаки культурной невменяемости, которую в просторечии называют графоманией”.

В этом контексте смешно говорить о важнейших языковых процессах XVII-XVIII веков: переходе диглоссии в двуязычие, стилистических программах Тредиаковского, Ломоносова, Карамзина. Глупо вспоминать Лескова с его народно-благочестивым говорком, который он сумел уловить и запечатлеть в своих произведениях, создав неповторимый и оригинальный стиль. А у Колядиной это даже не амикошонское наречие современной развязной журналистики. И уже тем более не язык церковнослужителей и верующего народа, потому что в действительности на таком псевдо-старославе никто не говорил ни в XVII, ни в других столетиях. Это нарочито глумливый тон хама, который вломился в храм Божий и пытается неуклюже пародировать его священные глаголы.

Не случайно в старину назначали специальное церковное наказание тем, кто с издевкой, всуе употребляет церковно-славянские обороты, о чем свидетельствуют древние епитимейники. И недаром русские писатели использовали этот языковой пласт, этот высокий стилистический регистр для передачи самых сокровенных чувств и мыслей своих героев. Вспомним “Мужиков” Чехова, где говорится о воздействии церковно-славянского на душу человека: “При слове «дондеже» Ольга не удержалась и заплакала. На нее глядя, всхлипнула Марья, потом сестра Ивана Макарыча”.

А вот проработке темы “поповского мракобесия” у Колядиной могли бы позавидовать и воинствующие безбожники типа Губельмана-Ярославского. Особенно это касается темы исповеди – самого сокровенного и трудного церковного Таинства. Разумеется, таких немыслимых диалогов, которые приводит в своем сочинении стареющая фантазирующая дама, в реальности быть не может. Вот что говорится об этом, например, в книге “О должностях пресвитеров приходских” – первом в России руководстве для пастырей, вышедшем в 1776 году и впоследствии переиздававшемся более 20 раз (несколько лет назад книга была выпущена издательством Сретенского монастыря [1]).

“О грехах вопрашивая кающагося, священник не должен вычислять роды и различия грехов, особливо плотских, дабы таким образом не обучил исповедающагося такому греху, коего он до того времени не ведал”. То есть указание священникам дается ровно противоположное – не входить в подробности, особенно относительно блудных падений. Поэтому сладострастные диалоги во время исповеди существуют только в воображении череповецкой журналистки.

Да и не могло быть священнику всего лишь 21 в те времена, когда более точно исполняли каноническое правило о рукоположении во пресвитера лишь по достижении 30 лет.

Кстати, удивительно, что Барков в женском обличье появился именно в Череповце. Ладно, если бы Колядина писала где-нибудь в Тотьме или Тьмутаракани, это еще было бы объяснимо. Но город Череповец славится прекрасной организацией церковной жизни и активной просветительской деятельностью епархиальных структур. Год назад мы со студентами Сретенской семинарии были здесь с миссионерской поездкой и своими глазами видели, как хорошо в городе налажена церковная жизнь, как энергично работает миссия – здесь уже пятый год по воскресеньям выходит православная  телепередача, действует радиостудия, при каждом храме издается приходская газета, организуются встречи и беседы о священниками. Но Колядиной, по всей видимости, интереснее существовать в мире собственных грез.

А ведь у нас есть прекрасная художественная литература по церковной тематике, созданная именно женщинами: Олесей Николаевой, Майей Кучерской, Юлией Вознесенской. При всей разности их художественной манеры, – это всегда талантливо и всегда со знанием дела. Теперь же слабый пол проявил себя с самой неприглядной стороны.

Спешу поздравить госпожу Колядину, ей теперь смело можно выступать вместе с Ксений Собчак в увеселительных шоу, сниматься в Доме-2, подрабатывать в кабаре. Легкость разговора по вопросам сексопатологии и степень посвященности в “запретные темы” снискали высокую оценку ценителей изящной словесности. Пришло несомненное признание эротических достоинств автора!..

На самом деле, как священнику, мне ее очень жалко. Потому что когда-нибудь Елене Колядиной придется предстать пред Богом и держать ответ за то воистину “праздное слово”, слово лжи и мерзости, принесенное ею в мир. И она вспомнит весь непередаваемый бред, которым наполнен ее роман, и ей станет очень и очень горько. Дай Бог, чтобы это произошло во время ее земной жизни, когда еще можно принести покаяние и получить прощение на той самой исповеди, о которой она так глупо и цинично написала.

Иеромонах Симеон (Томачинский)

1. О должностях пресвитеров приходских. – М.: Изд-во Сретенского монастыря, 2004. – с. 121.

http://www.pravmir.ru/bukerovskij-stram/

Об авторе
Иеромонах Симеон (Томачинский)

Биография:
Директор издательства Сретенского монастыря,
кандидат филологических наук,
автор диссертации о Николае Васильевиче Гоголе.
« Последнее редактирование: 14 Декабря 2010, 10:47:52 от Владимир К. » Записан
Владимир К.
Модератор
Ветеран
*****
Сообщений: 3940


Просмотр профиля
Православный, Русская Православная Церковь
« Ответ #3 : 20 Декабря 2010, 11:51:51 »

Физиология смерти

Владимир Семенко о «Цветочном кресте» Елены Колядиной …   



 Роман Елены Колядиной «Цветочный крест», столь нашумевший после присуждения «русского» «Букера», на самом деле пустышка. Можно сказать иначе. Это весьма симптоматичное явление современной литературы. И то и другое будет вполне верно. Пустышка в том смысле, что он вовсе не является каким-то новым словом в литературе, не открывает ранее невиданных горизонтов, не производит революции и т.д. Симптоматичность же этого достаточно среднего произведения заключается в том, что, как типический представитель своей генерации, автор отражает некоторые крайне существенные и характерные черты современной жизни и современной российской культуры.

Критики уже достаточно «отоспались» на стилистических «ляпах» Колядиной, на ее крайне поверхностном (говоря мягко) знании истории, а также (в особенности) российской и мировой культуры. Но всякое явление культуры может быть в полной мере, адекватно понято лишь в том случае, если исследователю удастся понять, в какую традицию оно вписано, какую культурную линию продолжает. Ни один писатель не существует вне литературного процесса. Есть тексты, которые Колядина читала, без сомнения, довольно внимательно. Во-первых, это то, что можно назвать хлыстовским романом эпохи Серебряного века, когда интерес к проблеме пола, к эротике, замешанный на своеобразных «богоискательских» поисках с явным сектантским оттенком, был особенно силен. Хлыстовская стихия была как бы разлита в воздухе, в самой общественной атмосфере, что неразрывно было связано с нездоровой в целом духовной ситуацией, так сказать, с духовной подготовкой революции, с нарастанием в самом общественном сознании революционных тенденций. Тема эта достаточно хорошо исследована. Достаточно назвать нашумевшие в 1990-е годы, хотя и небесспорные работы А.Эткинда. Автор сего скромного текста также до известной степени приложил руку к исследованию всей этой проблематики. «Серебряный голубь» Андрея Белого и «Пламень» Пимена Карпова, поэзия Н.Клюева, художественные и философско-публицистические тексты Д.Мережковского, некоторые, упрощенно говоря, сюжетные линии у Горького - вот лишь первые хрестоматийные примеры, которые невозможно не вспомнить. При всем том, что с религиозной, ортодоксально-православной точки зрения настроения и тенденции, выразившиеся в упомянутых текстах, приходится определить не иначе, как сильнейшую «прелесть» в самом точном значении этого слова, какое придается ему в церковной аскетической традиции, эротическая стихия в литературе начала XX века была как-то по-особому жива, многообразна и органична. Здесь как раз очень уместно говорить именно об эросе.

Однако у Колядиной, чье творение, вопреки распространенному мнению, вовсе не дышит «нутряной», глубинно-народной естественностью, а просто переполнено «литературщиной» не самого высокого пошиба, есть еще один несомненный источник. Этот источник - современные перепевы задов постмодерна у таких «классиков» литературной порнографии, как Сорокин, Виктор Ерофеев и другие, более мелкие «творцы». Эта литература уже далеко ушла от пышности, великолепия и просто высочайшего культурного уровня Серебряного века. Если там переполненная силой и энергией жизнь, прельщаясь духовными химерами, устремлялась в ложную сторону, то от творений нынешних эпигонов постмодерна просто за версту несет мертвечиной. Погруженность в порнографию со всеми мельчайшими анатомическими подробностями - это не эрос, а холодно-извращенческое убийство, уничтожение всякого, так сказать, «естественного» эротизма, эрос, который хочет стать танатосом, жизнь, становящаяся смертью.

Я не знаю, стоит ли продолжать. Феодосия в романе (которая, кстати, по словам самой писательницы, есть alter ego автора) - это и есть убитая любовь, уничтоженный эрос. Анатомические подробности порнографических описаний более всего напоминают препарирование трупа, а вовсе не возбуждают в читателе эротическое чувство и интерес. Смерть, а вовсе не любовь - и есть главная, стержневая тема, на которой в глубинно-смысловом плане держится весь роман. Это достаточно холодное препарирование, которое лишь маскируется в нем всякими нарочитыми, «сказочно»-стилистическими изысками, есть типично постмодернистская черта. «И улыбается под сотней масок смерть» (Вяч. Иванов). Одна из главных черт постмодерна (и постмодернизма, как его теории) - ощущение «конца истории», того, что вместе с историей кончилась и живая, органичная жизнь. Бодрийяр называет это ощущение «длящегося конца» «состоянием-после-оргии» и в связи с этим прямо говорит об аде! Все желания реализованы, цели - достигнуты, и человеку не остается ничего иного, кроме как бесконечно симулировать оргиастические судороги, бессмысленно продолжая поставленное на поток производство желаний. В полной мере присутствует в романе и другая важнейшая черта постмодерна, та технология, которая у Дерриды называется «деконструкцией». Деконструкция - это целенаправленное уничтожение идей и смысла путем погружения в стихию того, что Деррида мыслит первоосновой всякого текста и для обозначения чего изобретает даже специальный англо-французский термин - «differance», «первописьмо». Смысла нет - есть бесконечное размножение и «перевод» (переход друг в друга) языковых значений. Бесконечное умножение в романе лексического ряда слов, обозначающих одну и ту же «интимную» часть тела, то, что мы назвали выше анатомическим препарированием - это и есть последовательное и абсолютно принципиальное для постмодерна уничтожение эроса, смысла любви и самого эротического влечения, которое, понятое достаточно широко, играло важнейшую роль в европейской и мировой культуре, начиная с древнейших времен и явным образом - еще с античности.

Надо сказать, что сама Колядина сильно облегчает задачу исследователя, буквально проговаривая свой вполне сознательный замысел в интервью «Эху Москвы». «Я погружалась в глубину ночи», «Смерть прекрасна и не страшна, она подобна персонажу из сказки», «Она добрая, потому что не мучает людей, выкашивает сразу целые деревни» и т.д. Это все фразы из интервью. Так откровенно выдать свой сокровенный интерес именно к теме смерти, а отнюдь не к эротике - значит с предельной откровенностью обозначить свой чисто постмодернистский по природе замысел, внушенный Сорокиным и К°, а отнюдь не хлыстовским романом начала XX века.

Однако главный манипулятивный прием романа, вызывающий справедливое возмущение православной общественности вплоть до желания разбираться с автором в суде (что, на наш, взгляд, все же не самая перспективная идея), заключается в том, что на всю эту постмодернистскую физиологию смерти (ну, или технологию, в данном случае это одно и то же) как бы насаживается, накладывается антиклерикальная идеология автора. Это священник, «отец Логгин», убивает живую любовь, естественную стихию эроса в Феодосии, научает ее греху. И т.д. Чувствуя, что вторгаемся в настолько интимную сторону жизни г-жи Колядиной, что она даже крайне скупо рассказывала об этом в упомянутом интервью «Эху», мы позволим себе в этом месте умолкнуть, по слову Писания, предоставив мертвым самим погребать своих мертвецов. Скажем лишь, что, по нашему убеждению, не лишенную в принципе литературного дарования писательницу сильно «крутанули» по жизни отнюдь не самые светлые духовные силы, а теперь ее начинают «крутить» силы вполне земные, как-то очень заинтересованные в том, чтобы Россия представала перед всем миром как царство смерти и разложения, «бобок» в условно-сказочной, лубочной оболочке «стиль рюс». Чего здесь больше - коммерции или политики - разбираться в этом глубокомысленном вопросе совсем не интересно.

Владимир Семенко, специально для «Русской народной линии»
 
http://ruskline.ru/news_rl/2010/12/20/fiziologiya_smerti/
Записан
Страниц: [1]
  Печать  
 
Перейти в:  

Powered by MySQL Powered by PHP Valid XHTML 1.0! Valid CSS!