Русская беседа
 
24 Ноября 2024, 05:14:53  
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
 
Новости: ВНИМАНИЕ! Во избежание проблем с переадресацией на недостоверные ресурсы рекомендуем входить на форум "Русская беседа" по адресу  http://www.rusbeseda.org
 
   Начало   Помощь Правила Архивы Поиск Календарь Войти Регистрация  
Страниц: [1]
  Печать  
Автор Тема: О "Тихом Доне" М.А.Шолохова  (Прочитано 1891 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
EVG
Гость
« : 25 Января 2016, 21:08:04 »

О "Тихом Доне" М.А.Шолохова

Заметки

Впервые я прочитал этот роман в 1948 году, когда жил на Дальнем Востоке: туда тоже добрались и осваивали этот край казаки, представители этнической группы русского народа. Отец, капитан медицинской службы, возглавлял эту службу в лагерях для японских военнопленных. Учился я тогда в шестом классе средней школы. Эта книга произвела на меня сильнейшее впечатление: я размышлял о героях «Тихого Дона», о Гришке Мелехове, о казачестве в меньшей степени вникал в перипетии между белыми и красными – не дорос ещё до этого и потому консультировался с отцом. Жизненных испытаний в военные времена мы с матерью, братом и бабушкой (была директором средней школы в Гремячьем) перенесли немало, побывав в 1942-1944 годах в немецкой оккупации. И события, описанные в книге, проносились перед моими глазами, сопоставляясь с увиденным ранее – ведь с момента нашего возвращения в разрушенный вдребезги Воронеж прошло всего четыре года, и ничего не забылось даже до сегодняшнего дня...
Книга «Тихий Дон» стала мне так близка, что в дальнейшем я даже удивлялся, как она могла дойти до меня и понравиться недоумку-шестикласснику. А вот дошла и понравилась! Более того, дошла и понравилась на всю долгую жизнь.
И красные, и белые –
Те годы оголтелые...
Жизнь сложная была у казачества. И она, эта жизнь, во всех тонкостях и деталях отображена в великой книге «Тихий Дон». Одни сцены казачьего быта, описания донской природы чего стоят!
Может быть, и не случайно спустя почти сорок лет, отдыхая в Крыму, в Судаке, я снова вернулся к этой книге – провёл, если, можно так выразиться, курортную исследовательскую работу: взял в библиотеке четырёхтомник «Тихого Дона» – хотел убедиться в правомерности сплетен о якобы плагиате автора, позаимствовал-де он эту вещь у Фёдора Крюкова, статского советника, народника, литератора.
Многие занимались этой темой – и у нас, и за рубежом: литературоведы, текстологи, типологи и тому подобные. Но хотелось самому оценить и понять, есть ли для этого основания. Сделав за время отпуска кучу выписок из всех четырёх томов «Тихого Дона», убедился, что никакого плагиата нет и в помине.
«Не лазоревым алым цветом, а собачьей бесилой, дурнопьяном придорожным цветёт поздняя бабья любовь...»
Никакой интеллигент Крюков так никогда не скажет!
И нигде не заметил фальши – во всех четырёх томах... Стилистика этой книги, написанной с солидным разрывом во времени (с 1928 по 1940 годы), сохранилась неизменной: не сбивался Михаил Александрович с выбранного тона повествования...
Думается, что всё это враньё – насчёт плагиата: завидки брали бесталанных – вот основа вранья!
Все мы что-то заимствуем – из литературы, писем, газет, мемуаров и т.п. Так почему же нельзя было это делать Шолохову? Он «позаимствовал» гениально, а другие? Где же они?..
Давно известно, что авторство Шекспира тоже подвергалось (может быть, и сейчас подвергается) сомнениям. Но пьесы его известны всему миру, людям, в конечно счёте, не так уж важны истоки творчества – важен результат. А он грандиозный!
В «Тихом Доне» речь идёт о донских казаках, поэтому нам эта книга особенно дорога: мы живём рядом с ними. Да их и немало среди нас, в том числе потомков тех, шолоховских.
Язык автора образный, колоритный – говор казачий, диалект... Он нам понятен, воспринимается легко. Это не то, например, что в Германии, где я работал долгое время: там даже сами немцы не могут порой понять, когда говорят на своих диалектах – последние различаются чуть ли не в каждой деревне Тюрингии, Саксонии и т.п. И это их нередко сильно раздражает.
Книга «Тихий Дон» переведена на многие языки мира. И не зря Михаил Александрович хоть и с запозданием (лишь в 1965 году) получил Нобелевскую премию – «За художественную силу и цельность эпоса о донском казачестве в переломное для России время». И, нарушая ритуал, не стал расшаркиваться перед шведским королём: казаки-де ни перед кем не кланяются. Шолохов всегда был патриотом своего Отечества – и в мирной жизни, и во время Отечественной войны, когда в 1941–1945 годах работал военным корреспондентом.
Думается, что среди награждённых Нобелевской премией литераторов-наших соотечественников автор «Тихого Дона» внёс наиболее весомую лепту: И.А. Бунин (1933 год), к сожалению, покинул Родину, его «Митина любовь» – блестящее небольшое произведение, но это не «Тихий Дон»; роман Б.Л. Пастернака (1958 год) «Доктор Живаго» не идёт ни в какой сравнение с романом Шолохова; и, наконец, Нобелевские лауреаты А.И. Солженицын (1970 год) и И.А. Бродский (I981год)… Все перечисленные стали нобелиантами по политическим мотивам.
И не зря роман "Тихий Дон», называют "великой книгой.
Р.S. Новая инсценировка кинофильма того же названия (2015 год) не произвела впечатления: она очень теряет в сравнении с фильмом режиссёра Сергея Герасимова (1958 год) с П. Глебовым, Э. Быстрицкой, З. Кириенко, Д. Ильченко в главных ролях, игру которых и созданные ими образы одобрил сам М.А. Шолохов.
По мне – не было необходимости тратить время и средства на очередную инсценировку: от добра добра на ищут. Спрашивал мнение о новом фильме у многих людей, некоторые из них не досмотрели даже первой серии...

Константин Бухонов (г. Воронеж)
http://www.voskres.ru/literature/critics/buhanov.htm
Записан
Страниц: [1]
  Печать  
 
Перейти в:  

Powered by MySQL Powered by PHP Valid XHTML 1.0! Valid CSS!