Иерей Павел Калинин: Пушкин не был богохульникомВ Русской Православной Церкви приветствуют переиздание первой редакции сказки А.С. Пушкина «О Балде», в которой главным антигероем был не поп, а купецПереиздание сказки А. С. Пушкина "О попе и его работнике Балде" в редакции Василия Жуковского, который по просьбе самого Александра Сергеевича заменил одного из главных героев с попа на купца, – вклад в изучение и популяризацию наследия великого русского поэта, считает руководитель Пресс-службы Патриарха Московского и всея Руси протоиерей Владимир Вигилянский.
Впервые сказка увидела свет в 1840 году – оппонентом Балды в ней выступал купец Кузьма Остолоп. Версия сказки, где Балда поступил в услужение к попу, была напечатана в 1882 году в собрании сочинений Пушкина под редакцией П. Е. Ефремова. С приходом к власти большевиков именно она стала считаться «канонической».
Пушкинскую сказку в редакции Жуковского, к которому после смерти поэта перешли права на публикацию его произведений, на днях издал Свято-Троицкий собор Армавира, что на Кубани, тиражом в 4 тысячи экземпляров. По словам заведующего кафедрой Армавирского православного социального института, кандидата философских наук иерея Павла Калинина, книги предполагается дарить воскресным школам и продавать в православных храмах.
"Если это была воля Пушкина и наследника, который был издателем и выпускал его неопубликованные вещи, то он (отец Павел) ничего не нарушил. Это не самочиние священника, а памятник литературы, который он перепубликовал", – считает отец Владимир Вигилянский. Глава Патриаршей пресс-службы подчеркнул, что то, что на кубанские священники решились на издание этой версии сказки Пушкина – это вклад в изучение литературы.
Научные специалисты Государственного музея А.С. Пушкина в Москве пояснили, что Жуковскому пришлось изменить авторский пушкинский текст сказки "О попе и его работнике Балде" из-за церковной цензуры, существовавшей в России в XIX веке.
"Наши научные специалисты не видят никакого криминала в том, что Жуковский изменил текст Пушкина. Жуковский понимал, что без этих изменений произведение просто не будет опубликовано. Кстати, он делал это не раз – чтобы пройти церковную цензуру, изменял и некоторые слова в стихах Александра Сергеевича", – сообщила РИА Новости руководитель пресс-службы музея Вероника Кирсанова.
Со своей стороны отец Павел полагает, что Пушкин, хотя и написал сказку "О попе", как верующий человек, не хотел её издавать и просил после его смерти, если сказку всё-таки решат напечатать, заменить персонажа.
"Жуковский, перед которым поставили задачу издать неизданные произведения Пушкина, в 1840 году, издал эту сказку под названием "Сказка о купце Кузьме Остолопе и работнике Балде", – рассказал РИА Новости отец Павел.
"В наши дни я искал сказку Пушкина в редакции Жуковского, нашел всего два экземпляра в Москве, в государственной библиотеке. Мне даже не поверили сначала, что есть такая книжка – думали, что опечатка", – рассказал священник.
Он пояснил, что, издавая эту книгу, хотел восстановить историческую справедливость и доказать, что Пушкин "не был богохульником".
Русская линияhttp://rusk.ru/newsdata.php?idar=46980