Русская беседа
 
25 Ноября 2024, 08:39:16  
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
 
Новости: ВНИМАНИЕ! Во избежание проблем с переадресацией на недостоверные ресурсы рекомендуем входить на форум "Русская беседа" по адресу  http://www.rusbeseda.org
 
   Начало   Помощь Правила Архивы Поиск Календарь Войти Регистрация  
Страниц: [1]
  Печать  
Автор Тема: После России. Во имя России  (Прочитано 1571 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
EVG
Гость
« : 18 Декабря 2013, 13:49:45 »

После России. Во имя России

К проблеме культуры российской эмиграции в Болгарии

По прочтении замечательной книги М. Каназирской «После России» читатель проникается одновременно чувствами радости и печали. Радости от того, что автору удалось собрать огромный материал, который показывает, как в условиях, казалось бы, полной безнадежности, трагического разрыва с Родиной, языкового барьера, - русские эмигранты смогли найти силы не только для собственного духовного развития, но и для созидания культуры приютившего их государства, причем вклад их в эту культуру оказался поистине бесценным. Печали от того, что эта книга вышла не в России и русские люди, наверно, так и не узнают о талантливом режиссере Н.О. Массалитинове, великолепной актрисе и театральном критике В.В. Пушкаревой, интересном писателе А.М. Федорове, поездках в Болгарию И.А. Бунина и К.Д. Бальмонта, научной деятельности историка и филолога П.М. Бицилли, искусствоведа А.Н. Грабаря, политического мыслителя Г.В. Флоровского.

Между тем, такими соотечественниками можно только гордиться, а изучение их деятельности во многом дополняет наши представления о русской культуре ХХ века.

Дополняет книга М. Каназирской и картину русско-болгарских отношений. Трудно без слез читать Воззвание Славянского общества в Болгарии о пожертвованиях в пользу русских беженцев (27 мая 1918 г.). «Русский народ и его сыны, - говорится в нем, - принесли неимоверные жертвы, тратили сотни миллионов на нашу свободу и после освобождения неоднократно делали нам миллионы благодеяний. Неужели сейчас мы не поспешим во всей Болгарии, вдоль и поперек, проявить соревнование, превзойти друг друга щедростью в пользу гуманной благотворительной цели?»

М. Каназирска цитирует известного болгарского общественного деятеля В.Т. Велчева, говорившего, что «в Болгарии русофильство было, есть и будет явлением общим». И это оказалось для Болгарии благом. После революции вся медицина молодого славянского государства фактически держалась на плечах русских эмигрантов: гистолога А.Ф. Маньковского, физиологов А.К. Медведева, В.В. Завьялова и А.М. Черевкова, гинеколога Г.Е. Рейна, патологоанатома Д.Д. Крылова, невролога А.Э. Янишевского, психиатра Н.М. Попова.

В Болгарии начались гастроли многих русских трупп. Болгары полюбили драматическую актрису Е.А. Полевицкую, дирижера М.М. Златина, оперных певцов Е.Ф. Ждановского и К.И. Каренина. В Болгарии расцвел талант театрального критика П.М. Ярцева, выступавшего с лекциями о театральном искусстве и с воспоминаниями о К.С. Станиславском, создавшего четыре тома лекций «Искусство актера». К сожалению, лекции эти не опубликованы. В 1933 г. их вывез из Болгарии советский посол Ф.Ф. Раскольников, и с тех пор они хранятся в РГАЛИ.

Но думается, что пиком русско-болгарских культурных связей стала деятельность Николая Осиповича Массалитинова, возглавлявшего с 1925 году Софийский народный театр и удостоенного в 1949 г. звания народного артиста Болгарии. У нас имя этого талантливого ученика Станиславского и Немировича-Данченко практически неизвестно, а он был актером, режиссером и педагогом, и без учета его опыта работы в Софийском Народном театре - история мирового театра ХХ века будет неполной. Н.О. Массалитинов оставил очень интересные воспоминания о К.С. Станиславском (отрывки из них приводятся в приложении к монографии М. Каназирской). Из них, например, можно узнать, что «в 1918 г. Святейший патриарх Тихон обратился к К. Станиславскому с просьбой дать совет — как усилить благолепие церковной службы — и Станиславский дал свой совет». Каждый Новый год Станиславский читал чтением вслух молитвы Господней «Отче наш».

Интересен и рассказ о том, как Станиславский готовился исполнить роль полковника Ростанева в инсценировке «Села Степанчикова» по Достоевскому. Но потом стало понятно, что она не соответствует его сценическим данным. По постановлению Художественного совета МХТ роль была передана Массалитинову, и в день премьеры Станиславский принес ему три розы.

Не менее чем судьба Н.О. Массалитинова, интересна и жизнь В.В. Пушкаревой, одной из ведущих актрис Александринского театра, хозяйки литературного салона, в котором бывали Н.П. Кондаков, А.А. Шахматов, К.Р., Я.П. Полонский, И.А. Бунин, К.Д. Бальмонт. Из России актриса уехала вместе с мужем-болгарином и также оставила очень интересные воспоминания. Как и Массалитинов, она дружила со К.С. Станиславским. Пушкарева мечтала сыграть Машу в «Трех сестрах» и поэтому репетировала свист. Однажды ей довелось проехать вместе с великим режиссером некоторое время в вагоне первого класса. И хотя у нее было очень много к нему вопросов, при встрече они вдвоем начали свистеть и, как сказал Станиславский, «просвистелись».

Очень любопытны и страницы, связанные с пребыванием в Болгарии К.Д. Бальмонта. Оно вылилось в написание им двух книг - «Золотой сноп болгарской поэзии» и «Соучастие душ». Первая представляла собой перевод 106 болгарских народных песен, во второй были собраны его очерки о славянских странах. Болгарскому Рильскому монастырю поэт посвятил стихотворение «Горная обитель». Бальмонт мечтал переехать в Болгарию, но друзья не смогли найти ему в этой стране постоянной работы.

Работу (постоянного профессора при Народном Университете) нашли для И.А. Бунина. Он приезжал в Болгарию, но переехать в нее не решился.

М. Каназирска вводит в научный обиход малоизвестное имя писателя Александра Митрофановича Федорова (1868-1949), автора неопубликованного автобиографического романа-трилогии «Плеяды». Приводимые в приложении к книге «После России» главы оставляют щемящее душу впечатление. В них повествуется о трагедии русской семьи, глава которой после революции решает эмигрировать и попадает в Болгарию. Жена его остается в России ради сына и внуков. Но сын вскоре также уезжает, только в Румынию. Все попытки вызволить Лидию Сергеевну из России заканчиваются неудачей. Между тем, у ее мужа складывается в Болгарии новая семья… Со временем Болгария становится коммунистической, а из Румынии сын героя попадает в советский концлагерь.

Впрочем, писатель предполагал показать возвращение своих героев на Родину.

А.М. Федоров составил и «Антологию болгарской поэзии» (1924) со своими переводами.

Вообще в Болгарии русская интеллигенция находилась точно «не в изгнании, а в послании» и высоко несла знамя своей духовности.

Книга М. Каназирской прекрасно проиллюстрирована репродукциями редких фотоснимков как болгар, способствовавших «трудоустройству» русских эмигрантов, так и самих изгнанников: Е.А. Полевицкой, А.М. Федорова, А.Н. Грабаря, П.М. Ярцева. Н.О. Массалитинова, В.В. Пушкаревой.

Вообще книга достойно оформлена, и очень хотелось бы, чтобы она появилась и в России. Ее автор — профессор Великотырновского университета М. Каназирска, написавшая ряд книг о русской литературе, дружившая с Леонидом Леоновым...

Книга «После России» венчает собой десятилетний труд профессора Каназирской. Хорошо бы, чтобы она стала известной не только узкому кругу специалистов, но и всем, кто любит Россию.

* Маргарита Каназирска. После России. К проблеме культуры российской эмиграции в Болгарии (1920-1940). Велико Тырново, 2013.

Ольга Овчаренко
http://www.voskres.ru/bratstvo/ovcharenko1.htm
Записан
Страниц: [1]
  Печать  
 
Перейти в:  

Powered by MySQL Powered by PHP Valid XHTML 1.0! Valid CSS!