ВЛАДИМИР ХОМЯКОВВ УЗБЕКИСТАНЕ ВОЮЮТ С РУССКИМ ЯЗЫКОМ. ПОРА ВОЕВАТЬ С УЗБЕКСКИМ?В УЗБЕКСКОМ ЧИРЧИКЕ ЛЮДЕЙ ЗАСТАВЛЯЮТ ЗАБЫТЬ РУССКОЕ СЛОВО "СПАСИБО". ФОТО: IVANCHIK / SHUTTERSTOCKВ узбекском городе Чирчик по инициативе "управления духовности" администрации города решили искоренить употребление гражданами русского языка. Если раньше в Узбекистане вывески на русском просто срывали, то сейчас решили пойти дальше: вовсе отучить людей от привычных для них русских слов. Для этого город заклеили листовками, где рядом с русским названием ставился красный крестик, а с узбекским переводом – зелёная галочка.Жители Чирчика, среди которых не только узбеки, но и немало казахов и русских, возмутились
русофобскими экспериментами своей администрации, и вышестоящие начальники пропаганду, направленную против русского языка, прикрыли. Но, как говорится, "осадочек остался". Ибо речь идёт отнюдь не об осеннем обострении и закипании мозга у очередных кишлачных патриотов, а о вполне определённой тенденции, о которой есть смысл поговорить подробнее.
Кому в Узбекистане помешал русский?Официально в сегодняшнем Узбекистане государственным языком является только узбекский, на него же переведено и всё делопроизводство. Однако закон предусматривает право граждан изучать и использовать родной язык и даже требовать на нём выдачи соответствующих документов. Не говоря уже о том, что знание русского "экономически выгодно" – ведь это открывает сотням тысяч узбеков путь в Россию на заработки.
Получается, что русский язык в Узбекистане объективно является показателем относительной образованности и перспективности владеющего им человека. Так зачем же тогда с ним бороться? Об этом Первому русскому телеканалу Царьград рассказал профессор
Владимир Хомерики, президент Конгресса национальных объединений России:
Как человек, 16 лет живший в Узбекистане и работавший в государственных структурах, могу утверждать, что узбекский народ всегда был в целом лоялен имперскому единству и до последнего не хотел уходить из распадавшегося СССР. Поэтому нынешний инцидент явно не в интересах узбекского народа. Понятно, что скачок национального сознания проявляется по-разному, но глупо пробуждать интерес людей к своему языку через "стирание" русского. Тем более что он остаётся языком межнационального общения, без которого узбекам просто сложно понимать не только русских, но тех же казахов, киргизов, азербайджанцев и всех прочих граждан постсоветских республик.Руководитель пресс-центра Института стран СНГ
Иван Скориков склонен видеть причиной произошедшего в Чирчике следование всё более частым националистическим и русофобским призывам, раздающимся ныне из Киргизии и Казахстана. И это приносит на бытовом уровне свои плоды: недаром же при получившем недавно огласку избиении в Ташкенте русского мальчика узбекскими подростками те кричали ему
"Урус! Урус!", не скрывая, что причиной расправы стали не какие-то неправильные действия мальчишки, а его национальность.
Но не получится ли, что, борясь со всем русским, новоявленные баи "выстрелят себе в ногу"? Как говаривали когда-то: "Русские варвары врывались в кишлаки, кошары и стойбища, оставляя после себя заводы, больницы и университеты".
См.видео по нижеприведённой ссылке:https://vk.com/video-75679763_456262142Что ж, "русские варвары", если их без конца шпынять, в конце концов могут ведь и уехать. Особенно, если Родина вспомнит о них и сосредоточит усилия на привлечении соотечественников, а не трудовых мигрантов. Но тогда есть серьёзные основания полагать, что со временем новодельные ханства и султанаты могут вернуться к тем самым "кишлакам, кошарам и стойбищам", с которых когда-то начинали.
Язык из Киева уведётПавел Пожигайло, первый замглавы комиссии по демографии и семейным ценностям Общественной палаты России в комментарии "Первому русскому" дал понять: значимость языка отнюдь не прикладная, но по-настоящему цивилизационная:
Язык влияет не только на ментальность, но и на чувство общности, цивилизационной принадлежности. Поэтому, борясь с русским языком, борются с самой возможностью какого-либо единства, бывшего и при Российской империи, и при СССР. Не исключено, что за этой провокацией торчат уши "пантюркистов" и наших западных "как бы партнёров".С этим выводом трудно не согласиться. Ведь если вспомнить, то массовое помешательство на Украине, приведшее её к фашизму и войне с собственными гражданами, тоже поначалу, ещё до всяческих майданов, начиналось с ползучей дерусификации всего и вся.
Вот что рассказывает проживающий ныне в России
Игорь Друзь, возглавлявший боровшееся с "бандеризацией" страны задолго до майдана движение "Народный собор Украины":
Ещё перед Майданом русский язык интенсивно вытеснялся из официального и медийного обихода Украины, что ломало идентичность многих людей и делало их глиной в руках политических манипуляторов. С 2012 года по Украине победно зашагал английский язык, постепенно вытесняя украинский, о необходимости защиты коего так долго верещали местные "бандерлоги". Улицы и площади как-то незаметно уже превратились в "стриты" и "плазы". Заговорило по-английски метро. Английским языком продублировали украинские объявления под предлогом проведения "Евро 2012", но потом "забыли" убрать его. Чтоб западным надсмотрщикам было удобнее ориентироваться в своей новой вотчине, хотя большинство из них в метро и не ездят.А ведь и наше метро тоже с некоторых пор "заговорило по-английски". Про англоязычный сленг молодёжи (
особенно "погружённой" в интернет) и говорить нечего: общаясь с молодым человеком, представитель более старшего поколения, получивший классическое русское образование, может его просто не понять. И вряд ли стоит доказывать, что сие, как говорил классик, "смешенье языков – французского с нижегородским" (в нашем случае – английского) так уж безобидно. Павел Пожигайло предлагает задуматься:
Не слишком ли много времени мы посвящаем изучению английского языка, на который в Москве даже объявления станций метро переводят? Ведь, с малых лет обучая ребёнка, часто – в ущерб изучению русского языка, говорить по-английски, мы тем самым приучаем его и думать по-английски.И в самом деле. Вот простейший пример. Русское "у меня есть" (т. е. нечто существует само по себе, но в данный момент я им распоряжаюсь) на английский переводится как "I have", на немецкий – "ich habe", т. е. "я этим владею", что отражает саму сущность протестантской по духовным корням западной ментальности.
Право же, есть над чем подумать: а так ли уж нужны эти английские переводилки русским названиям в России, которая, в отличие от множества целиком или частично "англоязычных" стран, никогда в своей истории не была британской колонией?!
Что с того?Что же касается Узбекистана, то возмущаться данным конкретным проявлением местечковой русофобии глупо. Узбеки у себя дома, а значит, имеют полное право устанавливать там такие порядки, какие им кажутся правильными. Так что пусть сами разбираются. Но ведь и мы имеем у себя в России точно такое же право, хотя почему-то (ну, вы понимаете – почему) упорно "не хотим" его использовать.
Ведь, согласно нашим правилам, при получении разрешения на трудовую деятельность приезжие обязаны владеть русским языком и даже экзамен по нему сдавать? Очень хорошо! Так давайте подойдём к контролю этого нашего законного требования со всей ответственностью и строгостью.
Не знаешь русского языка?
Собирай чемодан – и в 24 часа домой, выучишь – может быть, обратно пустим. Купил в переходе свидетельство о сдаче экзамена, сдать который в принципе не мог? Это по закону нашему "использование поддельных документов" – статья 327 УК России: изволь штраф заплатить 30-40 тысяч, после чего, как нарушитель закона, опять-таки в 24 часа – домой. Не говоря уже о ставших символом превращения Москвы в "Москвабад" позорных табличках на станциях метро с переводом на узбекский и таджикский, которые следует немедленно убрать, ибо направляющийся в "Центр занятости" мигрант русский уже обязан знать.
Только если мы сами научимся себя уважать, другие начнут уважать нас. И воспринимать Россию не как место заработка, которое мигранты осчастливили своим приездом, а как чужой, более обустроенный дом, право на пребывание в котором ещё надо заслужить. Кстати, насчёт самоуважения – английского это тоже касается.
https://tsargrad.tv/articles/zabudte-slovo-spasibo-kak-i-zachem-v-uzbekistane-vojujut-s-russkim-jazykom_425612