Виктор Викторович
|
|
« : 23 Апреля 2009, 06:46:30 » |
|
Одному мне показалось, что во время чтения св. Евангелия не употреблялся церковно-славянский язык?
|
|
« Последнее редактирование: 23 Апреля 2009, 23:34:31 от Виктор Викторович »
|
Записан
|
|
|
|
Александр Васильевич
Глобальный модератор
Ветеран
Сообщений: 106498
Вероисповедание: православный христианин
Православный, Русская Православная Церковь Московского Патриархата
|
|
« Ответ #1 : 23 Апреля 2009, 06:59:40 » |
|
Одному мне показалось, что во время чтения св. Евангелия не употреблялся церковно-славянский язык?
Дорогой Виктор Викторович! Христос Воскресе! Св.Евангелие во врем Пасхальной службы читалось на 18 языках (по 1 стиху на каждом языке), в т.ч. на церковно-славянском, русском, китайском, английском, немецком, французском и т.д. А вот Огласительное слово свт.Иоанна Златоуста, которое по уставу читается за Пасхальным богослужением, было прочитано Святейшим Патриархом на русском языке. Во Христе, А.В.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Александр Васильевич
Глобальный модератор
Ветеран
Сообщений: 106498
Вероисповедание: православный христианин
Православный, Русская Православная Церковь Московского Патриархата
|
|
« Ответ #2 : 23 Апреля 2009, 07:03:57 » |
|
За Великой Пасхальной Вечерней в День Пасхи Св.Евангелие читалось на церковно-славянском языке.
А.В.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Виктор Викторович
|
|
« Ответ #3 : 23 Апреля 2009, 07:46:20 » |
|
Одному мне показалось, что во время чтения св. Евангелия не употреблялся церковно-славянский язык?
Дорогой Виктор Викторович! Христос Воскресе! Св.Евангелие во врем Пасхальной службы читалось на 18 языках (по 1 стиху на каждом языке), в т.ч. на церковно-славянском, русском, китайском, английском, немецком, французском и т.д. А вот Огласительное слово свт.Иоанна Златоуста, которое по уставу читается за Пасхальным богослужением, было прочитано Святейшим Патриархом на русском языке. Во Христе, А.В. Дорогой Александр Васильевич! Воистину Воскресе Христос! Я не был в ХХС, а смотрел трансляцию. С озвучкой там было не все удачно, во время чтений некоторых стихов слышно было плоховато(но только вначале чтения). Вот когда о. архидиакон Андрей Мазур читал на русском, было слышно очень хорошо. За чтением Евангелия на Литургии я следил по тексту, прочитывалось точно не по одному стиху на каждом одном языке, во всяком случае, на русском. Привычного церковно-славянского я не услышал. Также я не заметил, чтобы чтение осуществлялось на 18 языках. Чтение Евангелия на этот день состоит из стихов 1-16 главы 1 Евангелия от Иоанна. Использовалось примерно 4 языка(кроме русского), во время чтения отчетливо наблюдались циклы, когда чтение переходило снова на русский. P.S. Про Огласительное слово на Пасху святителя Иоанна Златоуста в моем исходном сообщении ничего не было, про него я и не спрашивал - читал Патриарх, слышно было прекрасно.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Виктор Викторович
|
|
« Ответ #4 : 23 Апреля 2009, 07:48:38 » |
|
За Великой Пасхальной Вечерней в День Пасхи Св.Евангелие читалось на церковно-славянском языке.
А.В.
Я имел ввиду чтение св. Евангелия за Пасхальной литургией.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Константин О.
Администратор
Ветеран
Сообщений: 661
православный, РПЦ МП, иерей
|
|
« Ответ #5 : 23 Апреля 2009, 09:16:32 » |
|
Одному мне показалось, что во время чтения св. Евангелия не употреблялся церковно-славянский язык?
Дорогой Виктор Викторович! Христос Воскресе! Св.Евангелие во врем Пасхальной службы читалось на 18 языках (по 1 стиху на каждом языке), в т.ч. на церковно-славянском, русском, китайском, английском, немецком, французском и т.д. А вот Огласительное слово свт.Иоанна Златоуста, которое по уставу читается за Пасхальным богослужением, было прочитано Святейшим Патриархом на русском языке. Во Христе, А.В. Дорогой Александр Васильевич! Воистину Воскресе Христос! Я не был в ХХС, а смотрел трансляцию. С озвучкой там было не все удачно, во время чтений некоторых стихов слышно было плоховато(но только вначале чтения). Вот когда о. архидиакон Андрей Мазур читал на русском, было слышно очень хорошо. За чтением Евангелия на Литургии я следил по тексту, прочитывалось точно не по одному стиху на каждом одном языке, во всяком случае, на русском. Привычного церковно-славянского я не услышал. Также я не заметил, чтобы чтение осуществлялось на 18 языках. Чтение Евангелия на этот день состоит из стихов 1-16 главы 1 Евангелия от Иоанна. Использовалось примерно 4 языка(кроме русского), во время чтения отчетливо наблюдались циклы, когда чтение переходило снова на русский. P.S. Про Огласительное слово на Пасху святителя Иоанна Златоуста в моем исходном сообщении ничего не было, про него я и не спрашивал - читал Патриарх, слышно было прекрасно. Схема была приблизительно такая На каждом языке прочитывался один стих или почти стих, законченный фрагмент, один за другим, все 17 стихов были слышны - греческий, церк.-славянский, английский, испанский, немецкий, сербский, французский На русском были прочитаны все 17 стихов, после 6 стихов на разных языков, были прочитаны стихи 1-6 на русском и т.д. итого 18 языков
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Виктор Викторович
|
|
« Ответ #6 : 23 Апреля 2009, 12:03:18 » |
|
Хорошо, если я ошибся и это была только проблема со звуком.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Виктор Викторович
|
|
« Ответ #7 : 23 Апреля 2009, 18:13:33 » |
|
Пытаюсь сейчас найти в сети видео Пасхального богослужения в ХХС. На отрывке, размещенном на сайте "риа-новости" не все фрагменты. Но отчего-то Патриарх решил начать чтение Евангелия на латыни. Церковнославянский я так и не услышал, арамейский еле звучал. Зато трио прибалтов более чем отчетливо. Не по душе мне это реформаторство, ставящее не на свое место основной язык богослужения и осваивающее микшерский пульт. P.S. Нашел полный ролик: http://rutube.ru/tracks/1792772.html Начало чтения св. Евангелия на 1:57:10 Кто-нибудь может услышать церковно-славянский, кроме единственного стиха, прочитанного викарным архиепископом Арсением?
|
|
« Последнее редактирование: 23 Апреля 2009, 18:34:50 от Виктор Викторович »
|
Записан
|
|
|
|
Олег Борисович
|
|
« Ответ #8 : 23 Апреля 2009, 22:19:26 » |
|
Храм Христа Спасителя нельзя называть по первым заглавным буквам... Вы ведь не конспект пишите. Простите великодушно.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Константин О.
Администратор
Ветеран
Сообщений: 661
православный, РПЦ МП, иерей
|
|
« Ответ #9 : 23 Апреля 2009, 22:36:53 » |
|
Пытаюсь сейчас найти в сети видео Пасхального богослужения в ХХС. На отрывке, размещенном на сайте "риа-новости" не все фрагменты. Но отчего-то Патриарх решил начать чтение Евангелия на латыни. Церковнославянский я так и не услышал, арамейский еле звучал. Зато трио прибалтов более чем отчетливо. Не по душе мне это реформаторство, ставящее не на свое место основной язык богослужения и осваивающее микшерский пульт. P.S. Нашел полный ролик: http://rutube.ru/tracks/1792772.html Начало чтения св. Евангелия на 1:57:10 Кто-нибудь может услышать церковно-славянский, кроме единственного стиха, прочитанного викарным архиепископом Арсением? Патриарх читал на греческом.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Виктор Викторович
|
|
« Ответ #10 : 23 Апреля 2009, 23:34:12 » |
|
Патриарх читал на греческом.
Спасибо за замечание. Первый стих - на греческом, потом второй - на латыни.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Виктор Викторович
|
|
« Ответ #11 : 23 Апреля 2009, 23:34:55 » |
|
Храм Христа Спасителя нельзя называть по первым заглавным буквам... Вы ведь не конспект пишите. Простите великодушно.
Поправил.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Владимир К.
Администрация форума
Ветеран
Сообщений: 3940
Православный, Русская Православная Церковь
|
|
« Ответ #12 : 24 Апреля 2009, 05:27:06 » |
|
Храм Христа Спасителя нельзя называть по первым заглавным буквам... Вы ведь не конспект пишите. Простите великодушно.
Спаси Вас Бог, дорогой Олег Борисович, за то что помогли исправить такую значительную ошибку. Она имеет глубокий смысл с христианской точки зрения. В талмудических текстах и в практике талмудистов очень широко используются аббревиатуры. Талмудисты объясняют это как способ экономии времени и объема текста, но уже давно стало понятно, что таким образом прячут от непосвященных истинный смысл того выражения, которое используется в талмудическом тексте. Такие аббревиатуры используют в текстах, содержащих уничижительные высказывания о Христе и христианах. Использование аббревиатур получило очень широкое распространение в иудаизме, и это отразилось даже в бытовой области. Например, распространенная фамилия Кац является аббревиатурой (каген цадик - священник праведности). Интересно, что большевики-ленинцы, многие из которых имели иудаистскую закваску, очень настойчиво внедряли аббревиатуры (ФОРТИНБРАС при УМСЛОПОГАСе). Владимир К.
|
|
« Последнее редактирование: 24 Апреля 2009, 11:10:47 от Владимир К. »
|
Записан
|
|
|
|
|