Вспоминая об общественно-просветительской деятельности академика О. Н. Трубачёва, нельзя не сказать о серии его блистательных выступлений на Праздниках Славянской письменности и культуры. С конца 80-х гг. ХХ в. эти праздники стали общенародными, государственными, хочется верить, что традиция удержится в нашей культурной жизни. В 1988 г. О. Н. побывал в Новгороде, затем были Киев, Минск, Смоленск, Симферополь, Москва. И везде его речи — по сути, научно-популярные доклады — носили серьёзный, весомый характер. В 1992 г. издательство «Наука» выпустило книгу Трубачёва «В поисках единства», в которую вошли выступления на Кирилло-Мефодиевских праздниках в Новгороде, Киеве, Минске и Смоленске [32] ; тогда она включала четыре очерка: «Великий Новгород», «Откуду есть пошел Киев… и другие вопросы», « “А кто там идёт?” Взгляд на этногенез белорусов» и «Смоленские мотивы». Второе издание пополнилось ещё двумя — «К истокам Руси (наблюдения лингвиста)» и «Русский — российский. История динамика, идеология двух атрибутов нации». В третье же издание вошло ещё и эссе «Славяне и Европа», а также обширное Приложение (даты жизни и творчества Трубачёва, библиография его трудов и проч.). Во Введении автор определил свою главную задачу — разговор о единстве и выделил такое важное понятие. как русский языковой союз. Эта проблема остается весьма злободневной и в наше время, кроме того, целый ряд положений, выдвинутых академиком О. Н. Трубачёвым, сегодня звучат как его завещание нам, всем тем, кто несмотря ни на что упорно продолжает отстаивать и развивать национальные традиции русской культуры, её самобытность, напоминает о её величии. Впервые мысль о русском языковом союзе была высказана О. Н. в 1987 г. на страницах газеты «Правда», в книге же она получила подробную разработку. В частности О. Н. напоминал, что «ни одна подлинно великая страна, не кончается там, где кончается её территория. Значительно дальше простирается влияние культуры великой страны, и это влияние идёт практически всегда через её язык. Знание языка великой культуры пускает корни в сопредельных инонациональных регионах, языки которых при этом связывает с наиболее авторитетным языком макрорегиона целая система своеобразных отношений, которые укладываются в понятие языкового союза, уже относительно давно принятое в мировой лингвистической науке». В Российской Империи именно русский язык стал средством самой широкой коммуникации. «…базой языкового союза, особенно такого, с которым мы имеем дело, всегда служит культура. Языковой союз — это масса тождественных по значению и употреблению слов, терминов культурной жизни, оборотов речи, не говоря о прямых заимствованиях. “Дающим” по преимуществу является при этом наиболее авторитетный язык региона, и не надо забалтывать также и эту реальность демагогическими лозунгами уравниловки…»
«Я говорю о языковом союзе в границах старой России — союзе, который не признаёт новых лоскутных границ… вижу в этом нечто, в чём можно черпать уверенность, что не всё ещё пошатнулось и пошло в распыл. <…> Жизнь серьёзно испытывает нас, перед глазами постоянно проходят апокалиптические картины общего распада. Давно уже, при чтении одного исторического сочинения мне запомнилась одна пронзившая меня простая мысль о том, что в самую, казалось, безнадёжную годину дробления Древней Руси… именно в эту пору… началось сложение русской народности. Этот ободряющий пример хотелось бы подольше задержать перед глазами. Он поучителен тем, что отводит материальному относительно скромное место и позволяет оценить истинные потенции духовного в той его части, о которой вспоминают в последнюю очередь… — в языке».
«Русский языковой союз — великое и достаточно уникальное культурное наследие, его надлежало бы хранить, а не замалчивать, тем более, что в нём — одна из гарантий сохранения единства страны и её культуры также в будущем» [33] (выд. — Н. М.).
А прочность такового союза обусловливается ещё и тем, что его никто не строил, подобно союзам политическим или торговым, нет! По воле Божией срасталась великая Империя Русская — по воле Творца сложился и русский языковой союз, а стало, только по воле Всевышнего, но не человеков, если тому быть, он и исчезнет.
Сегодня, когда уже прошло 20 лет нашего взаиморазобщённого существования, видится, что проблема упрочения русского языкового союза вышла на первый план, и не только на Украине или в Молдавии, но и в среднеазиатском и кавказском регионах. Принудительное внедрение английского языка на пространстве бывшей Российской империи вряд ли принесёт положительные плоды. Значительное препятствие тому составляет и наша азбука, древняя кириллица [34] . Однако и на неё успели покуситься радетели глобализации. И характерно, что одно из последних интервью академика Трубачёва как раз касалось вопроса сохранения нашего алфавита, работающего от «финских хладных скал… до стен недвижного Китая». В разговоре с писателем Ю. Лощицем был поднят вопрос о волюнтаристском предложении академика Арутюнова о скором, если Россия хочет войти в круг цивилизованного мирового пространства в век всеобщей компьютеризации, переходе на латиницу (заметим лишь попутно, что известные временные компьютерные трудности, связанные с кириллицей к настоящему времени успешно разрешены). Трубачёв привёл множество аргументов против такого безответственного отношения к национальной истории, русскому языку, к трудам многих поколений отечественных деятелей культуры. Ведь переход русского языка на латиницу одним махом заставит нас отказаться от нашего колоссального духовного наследия, от того, чем жив всякий народ на свете, отказаться от прародителей нашего национального «я». Среди прочего О. Н. подчеркнул: «Да, во всех этих посягательствах, и заявленных вслух, и еще, похоже, припасаемых для более удобного момента, просматривается какое-то мертвенное неуважение к великим культурным традициям православного славянства и народов, обретших письменность сравнительно недавно или совсем недавно — на основе той же нашей работящей и щедрой кириллицы. То есть, худшего варианта глобализации, если это она и если это одно из ее проявлений, трудно было бы придумать. Могу ответственно сказать, что все эти досужие разговоры о преимуществах латиницы и о её совершенстве есть ни что иное как новейший культурный, а правильней сказать, антикультурный миф. Глобализация, не успев еще внятно обозначить на мировой сцене свои подлинные намерения, уже оборачивается массовым обманом и мифотворчеством» (
www.voskres.ru/interview/trubachev.htm ). Профессор Е. М. Верещагин, вспоминая о последней встрече с О. Н. Трубачёвым уже в больнице, рассказывает, что их разговор как раз касался этой же самой проблемы. Сначала Олег Николаевич говорил с юмором, который очень скоро перешёл в сарказм: «Как ещё, однако, много остаётся народов, алфавиты которых обрекают их на нецивилизованное бытие! Греки, евреи, арабы, народы Индии, японцы, китайцы… Сердцем духовной культуры является язык, а если язык имеет алфавит тысячелетней традиции, на котором написаны и напечатаны миллионы и миллионы книг, то призыв изменить алфавит на поверку оказывается призывом отказаться от всей предшествующей духовной культуры. Что же до России, то даже если ей грозит опасность якобы оказаться за бортом цивилизации, народ (может быть, в отличие от “прогрессивной интеллигенции”) легко своё культурное достояние… не отдаст. <…> древняя церковнославянская основа нашего языка берёт начало в Кирилло-Мефодиевские времена, в середине IX века. Посчитайте, уже значит, двенадцатое столетие, как эта азбука с нами. И что же, мы всё это проигнорируем в угоду непонятно чему? В угоду какой-то глобализации, которая тоже непонятно что с собой несёт?» [35] .
Кажется, бесконечно можно вспоминать и говорить о нашем выдающемся соотечественнике и современнике академике Олеге Николаевиче Трубачёве, чья беспредельная чисто русская искренность и увлечённость, глубокая мысль обнаруживаются в каждом его высказывании. Невосполнима боль утраты и по прошествии восьми с половиною лет, и одновременно бодрит сознание, что имели счастье видеть, слышать его, говорить с богатырём. Невольно думается, как много мы не успели спросить у него, какие ещё тайны славянского слова он унёс с собой… разгадаем ли? Ясно одно — великим даром Русского Духа раб Божий Олег щедро поделился с нами, взыскующими Истины и в науке, и в жизни.
[1] Заметим, что при работах в архиве О. Н. Трубачёва, после его кончины, в бумагах учёного были обнаружены ссылки на 63-х языках.
[2] Трубачёв О. Н. Размышления о словарях и личности лексикографа// Историко-культурный аспект лексикографического описания русского языка. М., 1995. С. 113-122.
[3] Трубачёв О. Н. Этногенез и культура древнейших славян. Лингвистические исследования. М., 1991. 271 с. Этногенез и культура древнейших славян. Лингвистические исследования. Изд. 2-е, дополненное. М., 2002. 489 с. В 2001 г. Президиум РАН присудил академику О. Н. Трубачёву Премию им. А. С. Пушкина за этот труд.
[4] Трубачёв О. Н. Этногенез и культура древнейших славян. М. 2002. С. 5-7.
[5] Эти стихи открывают посмертное (второе) издание одного из важнейших трудов О. Н. Трубачёва «Этногенез и культура древнейших славян».
[6] «На основе коллективно составленной картотеки весь текст словаря пишет Трубачёв. Этим объясняется однородность всех элементов словаря, его цельность, единство в подаче материала и его семантического и словообразовательного анализа. Такого единства нет в польском этимологическом словаре, выходящем под общей редакцией Ф. Славского. <…> Под руководством Трубачёва работать трудно, ибо он требует полной отдачи сил, чёткой организации труда, точного выполнения всех планов. Это однако никогда не вызывает нареканий или обид, так как к самому себе он относится ещё строже. Во многих отношениях О. Н. может служить примером» (Бернштейн С. Б. Олег Николаевич Трубачёв. К 50-летию со дня рождения//Академик Олег Николаевич Трубачёв: очерки, воспоминания, материалы. М., 2009. С. 192). До 13-го тома включительно весь текст словаря принадлежит О. Н. Трубачёву; далее словарь писался в соавторстве с сотрудниками Сектора этимологии Ин-та русск. яэ. РАН. Этот труд Трубачёва был отмечен золотой медалью им. В. И. Даля в 1995 г.
[7] Трубачёв О. Н. Послесловие//Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4т. М., 1986-1987. Т. I . С. 567-568.
[8] Топоров В. Н. Слово о Трубачёве|// Академик Олег Николаевич Трубачёв… С. 9.
[9] Трубачёв О. Н. Indoarica в Северном Причерноморье. М., 1999. 320 с. Отметим, что Indoarica … — это не только название книги, но и целое направление в науке, новая ветвь знаний о древности южнорусского региона, включающего весь Крым и северо-зап. Кавказ.
[10] Трубачёв О. Н. Temarundam “ matrem maris ”. К вопросу о языке индоевропейского населения Приазовья// Античная балканистика . 2. Предварительные материалы. М., 1975. С. 38-47.
[11] Трубачёв О. Р. Indoarica . С. 54.
[12] Позже О. Н. Трубачёв вновь вернулся к этой проблеме, посвятив ей специальный очерк «К истокам Руси. Наблюдения лингвиста». См.: Трубачёв О. Н. В поисках единства. М., 1997. С. 184-265.
[13] Трубачёв О. Н. Indoarica . С. 57
[14] Трубачёв О. Н. Там же.. С. 45.
[15] Цит. по: Трубачёв О. Н. Indoarica / C 47/
[16] Топоров В. Н. Предисловие// Трубачёв О. Н. Indoarica .
[17] См.,, например, письмо Трубачёва В. А. Дыбо в связи с искажениями оригинала при переводе книги Х. Бирнбаума «Праславянский язык: достижения и проблемы его реконструкции. М., 1986». В частности, редакторы (Дыбо и В. К. Журавлёв) опустили следующий пассаж, где учёный оценивал научные достижения Трубачёва в славистике: «Важный вклад Трубачёва в предысторию славян основан на всестороннем, хотя и виртуальном пересмотре доступных наблюдению лингвистических данных и существующих гипотез. Это довольно сжатая характеристика недавней работы советского лингвиста даётся здесь как показательный пример многих захватывающих направлений и путей, открытых для будущего исследования даже на существующей стадии нашего научного знания и методологической изощрённости»; постарались избавиться при переводе от одобрительных эпитетов Бирнбаума в адрес Трубачёва… (См.: Академик Олег Николаевич Трубачёв… С. 136-139). Резкую отповедь В. В. Иванову, считающемуся теперь, после ухода корифеев, первым лингвистом и получившему директорство в Ин-те мировой культуры МГУ, по вопросу о языковом союзе Трубачёв дал на страницах журнала «Дружба народов» (1988. № 9. С. 261-264), где, в частности, указал на нечистоплотные манеры сего академика: «Пример: Вяч. Всев. Иванову “основное направление рассуждений О. Н…. напоминает плохие времена” (!) Лично мне манера “разоблачать” мои научные заблуждения тоже что-то напомнила и тоже — из нехороших времён, с которыми В. В. Иванов себя, конечно, никак не ассоциирует. Полноте, не скромничайте, вы же родом из того самого незабвенного прошлого, от которого отпихиваетесь теперь руками и ногами: те, кто ратует против “навешивания ярлыков” и “публичных доносов”, а глядь — и сам навешивает..; все те, кто — послушать их — демократ на демократе, плюралист из плюралистов, гуманист, а попробуйте возыметь своё мнение, вразрез с ихней группой, которая ещё, к примеру, возомнила себя влиятельной в науке или около науки, попробуйте и вы меня поймёте: эти же самые плюралисты обернутся такими душителями инакомыслия… » (См.: Академик Олег Николаевич Трубачёв… С. 152-158).
[18] См., нпр., Аналитический доклад Московского бюро по правам человека с характерным названием «Мифы современного расизма в РФ»
www.antirasizm.ru/lv/publ_028.doc Ни больше, ни меньше! Вместе с академиком Трубачёвым в расисты попали и академик Б. А. Рыбаков и Ю. Чивилихин со своим романом «Память», а заодно там же упоминается и провокаторская компания под названием «Память» и ещё ряд неких «неоязычников». Антураж — расизм, свастика, антисемиты, нацисты, Розенберг, Блаватская, оккультисты и проч. Что ж тактика знакомая: смешать чёрное с белым, выпачкать, авось, не поймут, факты перевраны, куда уж там простому обывателю разобраться. Грустно, когда к высокой науке пристраивается завистливая, подлая посредственность.
[19] Поясняя необходимость выступления в широкой печати О. Н. замечал: «Речь идёт о том, что могло сохранить и развивать национальное самосознание, а, значит, помочь человеку познать самого себя, что во все времена считалось вершиной всякого серьёзного знания, и, если в наш технически и экономически ориентированный век заметна тенденция об этом забывать, тем острее надобно писать и напоминать об этом» (Академик Олег Николаевич Трубачёв… С. 140).
[20] Лощиц Ю. М. . Человек словаря// Академик Олег Николаевич Трубачёв… С. 440.
[21] История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя. М., 1959. 212 с. Происхождение названий домашних животных в славянских языках. М., 1960. 115 с. Лингвистический анализ гидронимов Верхнего Поднепровья. М., 1962. 270 с. — в соавторстве с В. Н. Топоровым. Ремесленная терминололгия в славянских языках. М., 1966. 416 с. Названия рек Правобережной Украины. М., 1968. 289.
[22] Трубецкой Н. С. К проблеме русского самопознания// Трубецкой Н. С. Наследие Чингисхана. М., 2000. С. 111.
[23] Трубецкой Н. С. Там же. С. 265, 281.
[24] Трубачёв О. Н. В поисках единства. Изд. Третье, дополненное. М., 2005. С. 241.
[25] В известной статье Энгельса «Борьба в Венгрии» сделаны совершенно откровенные заявления. Автор противопоставляет «трусливой контрреволюционной ярости революционную страсть» (Маркс К. Энгельс Ф. ПСС. Т. 6. С. 175), говорит о «16 миллионах фанатизированных славян», «славянских варварах», о нациях революционных, носителях прогресса — спрашивается только, для кого? — (немцы, поляки, мадьяры) и контрреволюционных (все славяне, кроме поляков, румыны и трансильванские саксы). Всем нереволюционным «большим и малым народностям и народам предстоит в ближайшем будущем погибнуть в буре мировой революции» (Там же. С. 179), или глобалистских процессов? Продолжает Энгельс порицать славян за «некультурность» и заключает, что «панславистское единство — это либо чистая фантазия, либо русский кнут» (Там же. С. 182). Южных славян он именует «обломками народов» и утверждает, что они обнаружили свой «реакционный характер» задолго до 1848 г., предвещает восстание «французского пролетариата» и «всеобщую войну, которая тогда вспыхнет, рассеет этот славянский Зондербунд и сотрет с лица земли даже имя этих упрямых маленьких наций. В ближайшей мировой войне, — заключает классик-пророк, — с лица земли исчезнут не только реакционные классы и династии, но и целые реакционные народы. (т. е. славяне — Н. М.) И это тоже будет прогрессом» (Там же. С. 186).
[26] На Москва-реке// Академик Олег Николаевич Трубачёв… С. 129-131.
[27] 11 июня 1992 г. избран действительным членом Российской академии наук.
[28] Чекурин Л. В. Академик О. Н. Трубачёв и Русская энциклопедия// Академик Олег Николаевич Трубачёв… С. 383.
[29] Чекурин Л. В. Указ. соч. С. 384.
[30] См. об этом: Академик Олег Николаевич Трубачёв… С. 161-165, 371-387.
[31] Трубачёв О. Н. Предисловие главного редактора// Русская ономастика и ономастика России. Словарь. М., 1994. С. 5.
[32] Трубачёв О. Н. В поисках единства. М., 1992. 186 с. Второе и третье издания, исправленные и дополненные, вышли соответственно в 1997 и 2005 гг. .
[33] Трубачёв О. Н. В поисках единства. Взгляд филолога на проблему истоков Руси. М., 1997. С. 3-12.
[34] Молдавский язык недавно перевели на латинское письмо, и трудно даже представить, какова ныне социокультурная ситуация в этой республике. Переход на латиницу вырывает православный народ из древней национальной духовной традиции, обрубает корни молдавской культуры для будущих поколений, отрывает от великого наследия русской культуры, с которой самым тесным образом связана культура Молдавии.
[35] Верещагин Е. М. Последняя встреча// Академик Олег Николаевич Трубачёв… С. 448-449.
Наталья Масленникова
http://voskres.ru/articles/maslennikova2.htm