|
От
|
полковник Рюмин
|
|
К
|
Ингвар
|
|
Дата
|
01.08.2001 01:25:02
|
|
Рубрики
|
Прочее;
|
Буты чы не буты? Ось-це заковыка
Так перевел в конце XIX века на «украинский» язык знаменитый гамлетовский вопрос один из его разработчиков этого языка (орфография сохранена) – М.П.Старицкий. Его опыты по созданию литературного украинского языка включали переводы на него Шекспира и Лермонтова. Чудовищной является попытка заставить всю Украину пользоваться в школах, судах, в армии и в администрации, во всей общественной жизни новообразованным языком, читать на нем лекции по всем отраслям знания в университетах и других высших учебных заведениях Киева, Харькова, Одессы, печатать в киевских типографиях ученые книги по медицине, математике, естествознанию, техническим дисциплинам… По философии, наконец? Разве нынешняя украинская держава в состоянии создать научную литературу на языке, который еще предстоит выработать, причем при условии, что значительная часть народа и его интеллигенции явно выражает этому, мягко выражаясь, несочувствие? Потому издание научной литературы прекращено, в книжных магазинах Киева – намозолившие глаза дешевые бульварные книжонки про бандитов, изданные в Эрэфии, да псевдоисторические руховские копеечные брошюрки про то, как каты-москали Украину угнетали, причем частично на российской мове, для Руслана и ему подобных. А главная задача языкотворчества – отдалить «украинский» язык от русского. В простонародной речи, которая должна бы, по идее, лежать в основе создаваемого языка, нет не только научных терминов, но и соответствующих выражений для передачи отвлеченных понятий вообще. Для этого легко найти слова в русском образованном языке, но употребляют слова чужие, либо искажают русские до полной неузнаваемости, создавая уморительные словесные ублюдки, либо прямо сочиняют совсем новые слова и выражения. >Вы говорите о том, что над украинским языком работали ученые и литераторы, разрабатывая его нормы и правила, как будто это делает язык искусственным, якобы все иные языки развивались естественным путем. >Это не так. Не будем далко ходить: современный русский язык. Ответьте на вопрос: откуда Вы знаете, как правильно говорить и писать? Правильно, из учебников и словарей. Русский язык в 19 веке подвергся основательной чистке и обработке, можно сказать полностью был переработан. До того он перерабатывался по меньшей мере два раза: при Алексее Михайловиче (кстати, выходцами из Киевских земель), и при его сыне. Весь 20 век в СССР работали ученые разрабатывавшие правила и стандарты русского языка: в каком году буква Ё появилась? А теперь ее опять отменяют. >Одна из основных претензий к украинскому языку заключается в том, что он не имеет собственных политических и технических терминов — все заимствованы из разных языков, что ЯКОБЫ говорит об искусственности этого языка. Обычно такие претензии выдвигают те, кто не замечает бревна в собственном глазу: в современном русском языке таких терминов собственного происхождения ... тоже НЕТ, они также заимствованы. Хе-хе. Как будет по-русски «дипломированные лакеи сепаратизма»?
- О Гамлетах - Ингвар 01.08.2001 12:41:03 (0, 2527 b)