О Гамлетах
> Так перевел в конце XIX века на «украинский» язык знаменитый гамлетовский вопрос один из его разработчиков этого языка (орфография сохранена) – М.П.Старицкий. Его опыты по созданию литературного украинского языка включали переводы на него Шекспира и Лермонтова. > Был такой анекдот в 19 веке про «Хай дуфае Сруль на Пана», кстати вопрос не «заковыка», а «питання». > Чудовищной является попытка заставить всю Украину пользоваться в школах, судах, в армии и в администрации, во всей общественной жизни новообразованным языком, читать на нем лекции по всем отраслям знания в университетах и других высших учебных заведениях Киева, Харькова, Одессы, печатать в киевских типографиях ученые книги по медицине, математике, естествознанию, техническим дисциплинам… По философии, наконец? Разве нынешняя украинская держава в состоянии создать научную литературу на языке, который еще предстоит выработать, причем при условии, что значительная часть народа и его интеллигенции явно выражает этому, мягко выражаясь, несочувствие? Потому издание научной литературы прекращено, в книжных магазинах Киева – намозолившие глаза дешевые бульварные книжонки про бандитов, изданные в Эрэфии, да псевдоисторические руховские копеечные брошюрки про то, как каты-москали Украину угнетали, причем частично на российской мове, для Руслана и ему подобных. > Вы явно преувеличиваете. Посмотрите на книжные прилавки в России. Здесь дело не в языке. > А главная задача языкотворчества – отдалить «украинский» язык от русского. В простонародной речи, которая должна бы, по идее, лежать в основе создаваемого языка, нет не только научных терминов, но и соответствующих выражений для передачи отвлеченных понятий вообще. Опять же есть. Легко говорить не приводя примеров. >Для этого легко найти слова в русском образованном языке, но употребляют слова чужие, либо искажают русские до полной неузнаваемости, создавая уморительные словесные ублюдки, либо прямо сочиняют совсем новые слова и выражения. Не совсем так, вопросы развития языка намного сложнее. «Жалованный холоп отдельности» видимо. > >