|
От
|
Геныч
|
|
К
|
Игорь К.
|
|
Дата
|
14.08.2001 21:21:18
|
|
Рубрики
|
Прочее;
|
Re (2): Никак, по-моему.
>> Старожилы этого Форума помнят, что пару месяцев тому назад я попросил тут совета насчёт того, как было бы лучше перевести на английский язык термин Народность? из уваровской тройки ПРАВОСЛАВИЕ, САМОДЕРЖАВИЕ, НАРОДНОСТЬ?. Ни к какому удовлетворительному выводу мы тогда прийти не смогли. На мой взгляд, то бишь IMHO, перевод такой: Pravoslavie, Samoderzhavie, Narodnost Пусть они иноземцы под нас подстраиваются и ломают голову что бы это значило, а не мы под них. Быть Православным Христианином и, следовательно, русским человеком величайшая осознанная и выстраданная честь и таинство. ЗЫ: На Pig English одним словом не скажешь. Возможен лишь т.н. описательный перевод. р.б. Геннадий