От Архимандрит Савватий
К Аля  
Дата 30.12.2002 16:08:44
Рубрики Прочее;

Re (3): Новое в Псалмах Давида

> Я видела несколько переводов псалмов на русский язык. Перевод же эскина, который мне рекомендовали знакомые, относится к наиболее точным, хотя кажется немного нестройным по сравнению с привычным нам каноническим, который в свое время был переведен с греческого, на греческий — с иврита, а на иврит — с близкого к нему древнего арамейского. Не случайно многие святители Православной Церкви изучали иврит, и это факт хорошо известный.
 
> Перевод же Эскина считается одним из наиболее точных.
 
 
   Я уже в другой ветке говорил о точности перевода Эскина. Так вот еще раз повторюсь: С КАКОЙ СТАТИ ЭТОТ ПЕРЕВОД ОТНОСИТСЯ К НАИБОЛЕЕ ТОЧНЫМ? С КАКОЙ СТАТИ ПЕРЕВОД ЭСКИНА СЧИТАЕТСЯ НАИБОЛЕЕ ТОЧНЫМ? Вы знаете как переводятся книги Священного Писания? И, повторяя уже заданный другими участниками форума вопрос спрошу: кто считает его перевод Эскина наиболее точным? Вашими знакомыми? Они кто, филологи? богословы? Кто?