|
От
|
р. Б. Андрей
|
|
К
|
Аля
|
|
Дата
|
30.12.2002 12:43:54
|
|
Рубрики
|
Прочее;
|
Re (3): Новое в Псалмах Давида
Уважаемая Аля! Быть может кроме изучения иврита нам православным и надо обрезываться!? С уважением, р.Б. Андрей. >>> В Москве выходит новая книга. Ее фрагменты можно найти на: http://www.avigdor-eskin.com/apage.php3?page=5 >>> Книга глубокая на мой взгляд, не для разового прочтения, многослойная. >>> >>> Господа антисемиты! А для вас хотя бы очень красивый перевод псалмов. >>> >>> Меня очень интересует мнение не антисемитов (тут все ясно!), >> >> Очень познавательно поговорить с человеком, которому что-то ясно, а уж когда ясно все, разговор становится просто откровением. >> >>>а православных действительно верующих людей, а не считающих только себя таковыми. >> >> это слишком сложно для меня. Кто считает себя действительно верующим, а не считающим себя таковым будьте так добры, отзовитесь. >> >>>Важно мнение тех, кто прочувствовал на себе молитвенную силу псалмов >> >> Есть е меня предположение, что настоящие молитвенники не бродят по интернету в поисках, чего там для них приготовил м-р Эскинд, им канонического текста вполне хватает. Поэтому отвечать Вам буду бестолочи типа меня. >> >> Кстати в 1999 году вышла книжка с переводами Псалмов на русский язык. Вы в курсе? >> >>> Аля. >>> Олегу К.: > Я написала о действительно верующих людях, т.к. на форуме «Русское небо» увидела только поток ненависти к евреям и больше кроме ругани ничего! О предложенной книге ничего. > Я видела несколько переводов псалмов на русский язык. Перевод же эскина, который мне рекомендовали знакомые, относится к наиболее точным, хотя кажется немного нестройным по сравнению с привычным нам каноническим, который в свое время был переведен с греческого, на греческий с иврита, а на иврит с близкого к нему древнего арамейского. Не случайно многие святители Православной Церкви изучали иврит, и это факт хорошо известный. > Перевод же Эскина считается одним из наиболее точных. >>>