|
От
|
Олег К
|
|
К
|
Ростислав
|
|
Дата
|
16.08.2001 23:49:03
|
|
Рубрики
|
Прочее;
|
Все шутите?
> Некоторые из последних дискуссий на этом Форуме помогли мне конкретизировать варианты перевода на английский уваровских “Православие, Самодержавие, Народность” > > Предлагаю вариант: > > “Orthodoxy, Tzarism, Nationalism" > > Английское слово “monarchy” никогда и ни у кого с Русским Самодержавием ассоциироваться не будет. А вот “Tzarism" дело совсем другое! (Да и мне самому “Tzarism" нравится больше, чем “Autocracy".) > > Ну а из дискуссии “Друга Проходящего” с Филом мне стало ясно, что “Народность” (“Русское национальное самосознание”) можно назвать намного проще “Национализм” (“РУССКИЙ национализм”, естественно но это и так подразумевается из контекста всего смыслового блока...); и у всех русских патриотов он будет вызывать те же ассоциации, что и “Народность” из уваровской формулы... > > Итак: > > “Orthodoxy, Tzarism, Nationalism" > > Национализм понятие отягощенное многими смыслами. Из них помоему большинство не самые лучшие. Пообщавшись с националистами украинскими, прибалтийскими, еврейскими. Предпочитаю это слово вообще не использовать.