От Ростислав
К All
Дата 16.08.2001 23:04:58
Рубрики Прочее;

"Orthodoxy, Tzarism, Nationalism"

Некоторые из последних дискуссий на этом Форуме помогли мне конкретизировать варианты перевода на английский уваровских “Православие, Самодержавие, Народность”
 
 
Предлагаю вариант:
 
 
“Orthodoxy, Tzarism, Nationalism"
 
 
Английское слово “monarchy” никогда и ни у кого с Русским Самодержавием ассоциироваться не будет. А вот  “Tzarism" — дело совсем другое! (Да и мне самому “Tzarism" нравится больше, чем “Autocracy".)
 
 
Ну а из дискуссии “Друга Проходящего” с Филом мне стало ясно, что “Народность” (“Русское национальное самосознание”) можно назвать намного проще — “Национализм” (“РУССКИЙ национализм”, естественно — но это и так подразумевается из контекста всего смыслового блока...); и у всех русских патриотов он будет вызывать те же ассоциации, что и “Народность” из уваровской формулы...
 
 
Итак:
 
 
“Orthodoxy, Tzarism, Nationalism"