|
От
|
Александр Килим
|
|
К
|
Игорь_Ш
|
|
Дата
|
23.08.2001 10:56:04
|
|
Рубрики
|
Прочее;
|
Вы, Игорь Анатольевич, абсолютно правы!
Полностью согласен с Вами, дорогой Игорь Анатольевич! В том числе с оценкой этого горе-русофоба: именно слово «ублюдок» весьма подходит для его характеристики. Не согласен с замечанием, сделанным Михаилом (Филом). Слово это, хотя и ругательное, но цензурное, а то, что всякие глумдивые Шендеровичи ими жонглируют, это не означает, что мы не имеем права употреблять эти слова. Теперь насчет кириллицы и латиницы. Как профессиональный китаист могу дополнительно привести аргументы в пользу гениальности и универсальности азбуки равноапостольных братьев Кирилла и Мефодия. Так, для транскрипции китайских слов применяется как кириллица, так и латиница. По всеобщему мнению специалистов, кириллица наиболее точно отражает особенности китайского произношения. Пример. Предлагаю всем, не знакомым с китайским языком, прочитать транскрипцию иероглифа «xi». Все прочитают это как «кси» и будут неправы, читается это почти как русское «си» (с некоторой шепелявостью). А «си» и есть кириллическая транскрипция упомянутого иероглифа. Ну а если написать латиницей «qu» (соотвествует кириллической транскрипции «цюй») или «jie» (кириллицей «цзе»), то врядли кто-то, не знающий латинскую транскрипцию, сможет это прочесть. Не прижилась же кириллическая транскрипция только потому, что ее могут читать только отечественные китаисты. В связи с этим я хочу сказать всем русофобам, что самым точным отражением произношения наверное любого языка (даже такого далекого от славянских языков как китайский) может быть только кириллица. Поистине письменность, святых равноапостольных братьев Кирилла и Мефодия это Дар Божий! р.Б.Александр