От Зарубин Олег
К Инженер
Дата 22.12.2006 12:19:44
Рубрики Библия, святоотеческое наследие; Церковная жизнь; Русская мысль;

Разбор греческого эквивалента из августовского журнала "Первый и Последний"

Приветствую, братия
!>Вот статья, содержащая утверждение, чрезвычайно важное для каждого из нас:
> http://www.rusprav.org/2006/new/132.htm
>(Прошу не смущаться источником, я понимаю, что многим ресурс Душенова не люб, но статья - письмо священноинока).
>Речь идет о правильном переводе Священного Писания. Прав ли о.Алексий? Думаю, что ответ можно выяснить только сравнением отрывка с исходным текстом на греческом языке. А я, увы, с ним совсем незнаком. Может быть, кто-то знает греческий - помогите пожалуйста! Было бы совсем нелишне с этим вопросом разобраться раз и навсегда!

Согласен, статья о. Алексия, как бы сказал вождь мирового пролетариата, архиважная.
А вот и разбор греческого эквивалента из августовского журнала "Первый и Последний" за 2006г

http://www.kongord.ru/Index/Screst/sk130-7.htm

Даю на него ссылку, не уверен, что при копировании верно передастся греческий алфавит


НЕ ЕСТЬ ВЛАСТЬ, ЕСЛИ НЕ ОТ БОГА
ou gar estin exousia ei mh apo qeou1)

Частенько, на своё выражение недовольства россиянскими властями, можно услышать: "Сказано же – "всякая власть от Бога", смирись и терпи". И ведь кажется, что всё верно. Фраза повторена сотни раз, цитируется повсюду, берём русский текст Нового Завета - и действительно, там так и написано. Но что-то всё равно вызывает непонятное чувство неправильности, неправости. "Как же так? Вот эта вот мерзость – и от Бога? Ну не может этого быть!". Немало русских людей отвернулось от Православия в том числе и из-за этой вот фразы и ринулось искать себе веру в дебри ересей и лжеучений, от зороастризма до неоязычества…

Здесь отвлечёмся. Запомни, русский человек: всё, что широко распространено, всё, что кажется очевидным стоит подвергнуть тщательной проверке. Недаром русская пословица говорит: "Когда кажется – креститься надо". Надо, русичи, надо.

Итак, перекрестясь, попробуем разобраться – что же на самом деле сказано в Евангелии. Для начала, отложим русский текст в сторонку, и обратимся к тому тексту, по которому проводятся богослужения – церковнославянскому. И тут же, с удивлением и облегчением обнаружим, что сказано-то совсем иное! "Несть бо власть, аще не от Бога", что дословно значит: "Не есть власть, если не от Бога". Для верности, заглянем и в первоисточник – древнегреческий текст. И там увидим абсолютно то же самое: "Не есть власть, если не от Бога". Не думаю, что тот, кто умеет читать и делать из прочитанного верные выводы, согласится с тем, что нынешняя свора дорвавшихся до власти проходимцев имеет какое-то отношение к Богу. Тем более, утверждать, что всякая мразь, волей случая оказавшаяся у власти "от Бога", это прямая клевета на Него, попытка приписать Ему все то зло, которое все эти выродки совершают и планируют совершить.

От Бога может исходить только добро, зло же - это дьявольское порождение и имеет место на земле только по причине испорченной человеческой природы, всех тех пороков, которыми в той или иной степени заражен каждый из нас. Бог дал людям свободу, возможность выбора между добром и злом, но, к сожалению, немалая часть людей выбирают путь зла, а большинство выбирает то, что им выгодно, комфортно и безопасно и предпочитает плыть по течению, ожидая, что кто-нибудь повернет течение в более выгодную для них сторону. Поэтому мы и имеем не только в России, но во всем мире разгул беззакония и нечестивых правителей.

Но откуда же тогда взялось это лукавое "Всякая власть от Бога"? Из так называемого "синодального перевода", сделанного неким "Российским Библейским Обществом". А "Синодальным" этот перевод стал лишь потому, что Св. Синод дал РБО благословение на работы по переводу. Но при этом - никогда результат этого перевода не утверждал! Состав РБО туманен. Организованное в 1813 году РБО было закрыто в 1826 году, после того, как им были выпущены переводы Нового Завета, Псалтири и Пятикнижия. И лишь в 1859 году Св.Синод дал добро на подготовку русского перевода Библии Санкт-Петербургской, Московской, Казанской и Киевской духовным академиям, которые воспользовались уже имеющимся текстом.

Св.Синода давно уж нет, а вот Российское Библейское Общество - живёхонько. С не менее туманными личностями в правлении. Работы ведёт, какие-то конференции проводит, связи с другими, заморскими Библейским Обществами поддерживает. Уже даже новый перевод Нового Завета сделало. В соответствии с текущими требованиями политкорректности.

Оно и сайт свой в интернете имеет - http://www.rbo.ru/ - иди и смотри. Да, русичи. Вы верно догадались. Самые обыкновенные жидомасоны.

________________________________________

1) Именно так дословно переводится греческая фраза ou gar estin exousia ei mh apo qeou:

ou - полное отрицание следующего выражения, не, нет
gar - ибо, потому что
estin - есть
exousia - власть
ei mh - если не, кроме как
apo - из, от
qeou - Бога






"Украина Шенгенская": http://www.zaistinu.ru/ukraine