«Мы лишь соработники у Бога»Беседа с представителем Русской Православной Церкви в Королевстве Таиланд архимандритом Олегом (Черепаниным)Узнав о том, что в Таиланде собирают средства, чтобы отправить в российские семинарии местных жителей, мы попросили представителя Русской Православной Церкви в Королевстве Таиланд архимандрита Олега (Черепанина) поближе познакомить нас со своими подопечными и рассказать, как приходят к святому крещению тайцы, лаосцы и камбоджийцы.Православная община Паттайи вместе с о. Олегом (Черепаниным)– Отец Олег, много ли сегодня среди православных Таиланда местных жителей?– Я думаю, корректнее поставить вопрос по другому: есть ли сегодня среди православных Таиланда местные жители? И тогда я отвечу: есть. В стране, где еще 13 лет назад нас спрашивали: «А православные верят во Христа?», где Православие исторически не было представлено никак и только три года назад получило признание, сегодня есть православные верующие из тайцев. Те несколько десятков местных жителей, которые стали православными, – великое наше сокровище, радость и утешение. В них будущее Православной Церкви Таиланда.
Таиланд – страна высокой буддийской культуры, где религия глубоко и прочно связана не только с историей или традициями, но и с повседневной жизнью людей. Буддизм выковал менталитет и внутреннее ощущение тайцев, их отношение к внешнему миру. В Таиланде не было ничего, похожего на Октябрьский переворот 1917 года, не было попыток тотального уничтожения любого проявления духовности, не говоря о поругании и осквернении святынь народа. Поэтому для любого тайца понятия «буддист» и «таец» – абсолютные синонимы. Для многих из них перестать быть буддистом равнозначно перестать быть тайцем. Конечно, современная пост-религиозная эпоха вносит свои коррективы и здесь, но, тем не менее, очень важно не оценивать Таиланд с точки зрения европоцентризма. Европа и Азия – непересекающиеся параллельные прямые.
Р.Б. Анна (Пирайя Тангдамронгхам, Peeraya Tangdamrongtham) после Св. Крещения– Недавно мы видели на вашем сайте материал о крещении двух молодых тайцев и камбоджийца[1].
Девушка из Таиланда познакомилась с Православием, когда училась в России. Но как для остальных произошла встреча с Православием? Наверное, нельзя сказать, что информация о Православной Церкви попадается в Таиланде на каждом шагу.– Если вы видели материал об этих молодых людях на нашем сайте, то, возможно, обратили внимание на эпиграф сайта – слова Евангелия от Иоанна: «Дух дышит, где хочет…» (Ин. 3: 8 ). И это не случайно взятые из Священного Писания слова.
Более десятка лет возглавляя Представительство Русской Православной Церкви в Таиланде, я не могу объяснить, как и почему все происходит. Я вижу, как растет и укрепляется Церковь, вижу новые храмы в разных концах страны, смотрю, как тайцы строят на свои средства второй храм для православных в Паттайе, крещу и принимаю в Православие новых и новых местных жителей и не могу объяснить, как это происходит. Мы лишь соработники у Бога. Происходит некое таинство: человек встречается с Богом. И я не знаю, что происходит в это время в тайском сердце… Они не понимают слов, не знают молитв, у нас нет сладкозвучных хоров и пышности богослужений – но они становятся православными и порой такими, что готовы пострадать за свою православную веру, за Христа. Да, мы переводим и издаем на тайском языке вероучительные книги, проповедуем – но не это главное. Все, что мы можем, – дать знание
о Боге, но
знать Бога – это совсем другое. Здесь таинство: на стремление человека к Богу Бог устремляется к человеку. И происходит встреча.
Р.Б. Давид (David Liv) после приема в Православие– А Понгсакорн Родаон и Давид Лив – молодые люди, недавно принявшие Православие, о которых вы рассказали на своем сайте, – есть среди тех, кого вы хотите отправить учиться?– Да, оба молодых человека – и Понгсакорн (Павел), и Давид – планируют, если Бог даст, уже в сентябре приступить к обучению в Санкт-Петербургской духовной семинарии. Документы на Давида уже посланы в Москву на благословение священноначалия, что касается Павла – мы ожидаем его 20-летия, которое наступит в июне сего года, так как именно в этом возрасте любой таец может получить загранпаспорт самостоятельно.
До достижения 20-летия требуется согласие родителей, а отношения Павла с родителями обострились после принятия им святого крещения. Мы надеемся, что это временно, и постоянно напоминаем Павлу Божию заповедь о почитании родителей. Понгсакорн Родаон – таец, Давид – камбоджиец. В нынешнем году в семинарию в Санкт-Петербург направится также один молодой человек из Лаоса – Пон Сомпхэтх. Таким образом, эти три студента представляют все страны Юго-Восточной Азии, которые входят в зону пастырской ответственности нашего церковного представительства, – Таиланд, Лаос и Камбоджу.
– Вообще есть ли какая-то типичная, если так выразиться, история прихода молодых тайцев к Православной Церкви? Как это обычно – если это слово тут вообще уместно – происходит?– Думаю, что отчасти я уже ответил на этот вопрос ранее. Могу лишь дополнить, что, как мне кажется, в духовной жизни не бывает типичности. Разве вот Господь любит нас всех одинаково как Своих детей. Но каждый человек по-разному откликается на этот Божественный зов любви. Кого-то тронуло случайно услышанное слово Божие, кого-то поразила красота и величие архиерейского богослужения во время архипастырских визитов священноначалия в Таиланд. Кто-то был привлечен через беседу с нашими священниками или участие прихожан. Знаю лишь, что все они привлечены в Православную Церковь милостию Божию, а мы лишь орудие, которое использует Господь.
– Если можно, расскажите немного о будущих студентах.Р.Б. Павел (Понгсакорн Родаон, Pongsakorn Rodaon) после Св. Крещения– Сегодня у нас шесть студентов, которые обучаются или которым предстоит начать обучение в России осенью нынешнего года. Во святом крещении это рабы Божии Антоний, Константин, Петр, Павел, Давид и Наталия. Из них, как я сказал уже, двое тайцев, трое лаосцев и один камбоджиец. Если наши лаосцы из простых фермерских семей, то Павел (Понгсакорн Родаон) – из семьи военного, а Наталия – из семьи врачей. Кто-то из ребят закончил только лишь среднюю школу, а Наталия, напротив, уже имеет два высших образования, долгое время работала переводчиком английского языка в Парламенте Таиланда, награждена высокими государственными наградами королевства.
И если Наталия больше посвящает себя переводческим трудам (за труды по переводу «Закона Божия» протоиерея Серафима Слободского она была удостоена Святейшим Патриархом Московским и всея Руси Кириллом медали преподобной Евфросинии Московской), то Константин (Кампан) имеет очевидную склонность к монашеству и каждую минуту старается провести в нашем монастыре в Ратчабури, где несет различные хозяйственные послушания. Даже вернувшись после года учебы в России, он лишь на полдня заехал повидать нас в Бангкоке и на день – повидать родителей в Лаосе – и снова поспешил в монастырь. «Не могу, – говорит, – без монастыря: тут мне лучше и радостнее».
Из новых студентов камбоджиец Давид (совсем еще ребенок, ему только в октябре исполняется 18 лет) закончил среднюю школу в одной из провинций Камбоджи, узнал от своей старшей сестры, работающей в Таиланде, о Православной Церкви, какое-то время пожил у наших прихожан в Пномпене и приехал в Бангкок. Сейчас усиленно учит английский язык. Мне пришлось даже направить специальное письмо в МИД Камбоджи и воспользоваться имеющимися договоренностями и добрыми отношениями с Великим Верховным Патриархом буддистов Камбоджи Теп Вонгом, чтобы юноше выдали загранпаспорт.
Архимандрит Олег (Черепанин)Лаосец Пон Сомпхэтх (Петр) женат, имеет ребенка. Очень серьезный и воспитанный молодой человек. Какое-то время учился в местном университете. К сожалению, отсутствие достаточных средств не позволило ему завершить высшее образование, но, думаю, это дело поправимое. Он принял Православие, перейдя из католицизма. И остался непреклонен в своем решении, несмотря на беседу с ним католического епископа Луанпрабанга и приходского священника католического прихода, который он раньше посещал.
Павел, как я уже сказал, из семьи военных. Принятие им Православия несколько осложнило его жизнь в семье. Но он справляется с этим в надежде, что родители, которые, безусловно, его очень любят, позже все же поймут его.
Как видите, все наши студенты разные, но всех их объединяет Православная Церковь и искренняя вера в Господа нашего Иисуса Христа.
– Служит ли сейчас в храмах Таиланда кто-нибудь, кого вы вот так же направляли учиться в Россию?– Конечно. В первую очередь нужно назвать нашего первого крещеного тайца – ныне иерея Даниила (Даная Ванна). Он священствует уже около трех лет и зарекомендовал себя самым лучшим образом. В дополнение к богослужебной деятельности отец Даниил возглавляет Комитет фонда Православной Церкви в Таиланде и решает многие финансово-хозяйственные вопросы нашей Церкви в Таиланде, поддерживает социальную деятельность приходов. В свободное от основных послушаний время он также переводит с русского языка на тайский богослужебные тексты.
Священник Даниил Ванна совершает крещение младенцаТакие его труды были высоко оценены предстоятелем нашей Церкви Святейшим Патриархом Кириллом, который лично хорошо знает отца Даниила. В феврале этого года отец Даниил был награжден золотым наперсным крестом. Но, чтобы у вас не создалась иллюзия совершенного благополучия нашей жизни в Таиланде, скажу, что многое из того, что хотелось бы осуществить, мы не можем сделать из-за недостатка священников, да и просто церковно грамотных сотрудников. «Жатвы много, а делателей мало» (Мф. 9: 37).
– В какие семинарии намерены поступить ваши подопечные?– Мы направляем документы в Москву, а священноначалие само определяет, куда лучше направить наших студентов. Пока это традиционно Санкт-Петербургская духовная семинария. Я думаю, резон при этом один: там есть большой опыт работы с иностранными студентами, подготовлены соответствующие специалисты.
И должен сказать, что Санкт-Петербургская семинария действительно дает высокий стандарт не только духовного, но и общего образования и, если хотите, воспитания. Нам бы, конечно, хотелось направить кого-то в Томскую духовную семинарию, и мы думаем над этим. Тем более что архиепископ Томский и Асиновский Ростислав большой друг нашей миссии в Таиланде, много помогает и участвует в различных миссионерских проектах здесь. Благодаря владыке, который направляет к нам на миссионерскую практику студентов Томской духовной семинарии, мы во многом обеспечиваем клиросное служение в наших храмах в Таиланде. И однажды мы уже направляли в Томск на несколько месяцев одного нашего студента. Увы, существует одна причина, которая крайне препятствует такому нашему желанию. Это климат. Когда мороз в Томске достигает 40–45 градусов, тайцы мерзнут даже при нормальной комнатной температуре. Заниматься же в классе в верхней одежде и перчатках, я думаю, крайне неудобно. Ну и, как последствие, преувеличенные затем рассказы о русской зиме. Хотя о Томске у обучавшегося там студента сохранились самые теплые воспоминания.
– Насколько хорошо они владеют русским языком?– Если вы имеете в виду наших студентов вообще, то те, кто проучился хотя бы год в России, владеют русским в степени, достаточной для общения. Хотя и смущаются своего произношения. Те же, кому только предстоит обучение, по-русски знают лишь несколько слов. У нас они занимаются изучением английского. Но «терпение и труд все перетрут». Нужно молиться, учиться и трудиться. Так что я не сомневаюсь, что овладение русским языком для них – это вопрос времени. Все, что я им советую перед отъездом в Россию, – это побольше трудиться и поменьше «слушать, как рис растет».
Свято-Успенский православный монастырь в Ратчабури, Таиланд– Ну и последний вопрос, если можно – из другой области: какова судьба Александра Макарова[2]
– нашего соотечественника?– Сейчас Александр несет послушания в Успенском монастыре в Ратчабури, где им очень довольны. Он оказался весьма мастеровитым послушником. Все умеет делать. Починил монастырскую ограду, которая была разрушена падающими во время шторма деревьями, вычинил на храме крышу, восстановил старый водопровод, благоустраивает монастырское кладбище. При этом он неукоснительно соблюдает устав обители. Встает в пять утра, идет на общую молитву и вообще старается ничем не обременить братию. Мне, по крайней мере, сообщают самые хорошие о нем отзывы. Не думаю, что Александр еще долго пробудет у нас, так как по завершении судебных формальностей он будет отправлен на родину, в Россию. Пока же судебная бюрократическая машина оформляет все необходимые для этого документы, он у нас. Но он также знает, что в любой момент, когда пожелает, он может выйти из монастыря и тогда должен нести за себя ответственность сам. Наше согласие принять его в обитель как раз и подразумевает наличие его свободной воли.
***
Обращение Православной Церкви Таиланда«Господь научает людей от людей» – так говорят святые отцы Православной Церкви. Поэтому так важно иметь достойных проповедников, особенно из местных жителей, чтобы удобнее донести до окружающих слово Божие.
Обучение таких людей, оплата авиабилетов в Россию, страховок и прочие расходы весьма тяжким бременем ложатся на общецерковный бюджет Православной Церкви в Таиланде. Поэтому мы просим вас:
братья и сестры, у кого есть к тому такая возможность, возьмите на себя финансирование духовного образования хотя бы одного из наших студентов, выбрав кого-то из списка, прилагаемого здесь, и вы окажите тем самым большую помощь Православию в Таиланде и во всей Юго-Восточной Азии.
Банковские реквизиты и указания о том, как можно сделать пожертвование, вы найдете также здесь -
http://www.orthodox.or.th/index.php?content=mission .
С архимандритом Олегом (Черепаниным)
беседовала Анастасия Рахлина
11 июня 2012 года[1] Православная Церковь в Таиланде пополнилась новыми членами (
http://www.orthodox.or.th/index.php?content=news&news_start=11&lang=ru ).
[2] Александр Макаров, инвалид II группы по психическому заболеванию, обвиненный в ряде преступлений в Таиланде, был осужден по ходатайству Церкви на три года условно и выпущен из-под стражи.
___________________
http://www.pravoslavie.ru/guest/54173.htm